"activement à toutes les" - Traduction Français en Arabe

    • بنشاط في جميع
        
    • بفعالية في جميع
        
    • بنشاط في كل
        
    • بهمة في جميع
        
    • الفعالة في جميع
        
    • مشاركة فعالة في جميع
        
    • مشاركة نشطة في جميع
        
    • النشطة في جميع
        
    • بصورة نشطة في جميع
        
    • إيجابية في جميع
        
    En ce qui concerne ce dernier, le HCR a participé activement à toutes les réunions du Comité permanent interorganisations ainsi qu'aux équipes spéciales et groupes de travail établis par celui-ci. UN وفيما يتعلق باﻹدارة اﻷخيرة، شاركت المفوضية بنشاط في جميع اجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، علاوة على فرق العمل واﻷفرقة العاملة التى أنشأتها اللجنة الدائمة.
    L'UE invite tous ces groupes à participer activement à toutes les étapes du processus. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي الى مشاركة تلك المجموعات بنشاط في جميع مراحل العملية.
    En ce qui concerne ce dernier, le HCR a participé activement à toutes les réunions du Comité permanent interorganisations ainsi qu'aux équipes spéciales et groupes de travail établis par celui-ci. UN وفيما يتعلق باﻹدارة اﻷخيرة، شاركت المفوضية بنشاط في جميع اجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، علاوة على فرق العمل واﻷفرقة العاملة التى أنشأتها تلك اللجنة.
    Elle a invité les États membres à participer activement à toutes les initiatives et conférences internationales y afférentes. UN ودعا الدول الأعضاء للمشاركة بفعالية في جميع المبادرات والمؤتمرات الدولية ذات الصلة.
    La Grèce a d'ailleurs participé activement à toutes les réunions du Comité d'experts créé par l'Institut international pour l'unification du droit privé (UNIDROIT) à cette fin. UN والواقع أن اليونان قد شاركــت بنشاط في كل اجتماعات لجنة الخبراء التي شكلها لهذا الغرض المعهد الدولي لتوحيد القانـــون الخاص.
    Nous participerons activement à toutes les initiatives permettant d'éliminer la menace des armes nucléaires et de leurs composants. UN وسوف نشارك بهمة في جميع هذه المبادرات التي تساعد في استئصال شأفة خطر الأسلحة النووية ومكوناتها.
    Dans la plupart des cas, les pays hôtes et les pays fournisseurs de contingents ne sont pas assurés de pouvoir participer activement à toutes les étapes de la prise de décisions. UN وفي معظم الحالات، فإن المشاركة الفعالة في جميع مراحل صنع القرار لا تُضمَن للبلدان المضيفة والبلدان المساهمة بقوات.
    Ce secteur a également participé activement à toutes les réunions préparatoires. UN وشارك القطاع الخاص أيضاً مشاركة فعالة في جميع الأنشطة التحضيرية.
    Les États fédérés de Micronésie ont participé activement à toutes les sessions de fond de la Conférence des Nations Unies sur les stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives et les stocks de poissons grands migrateurs. UN ولقد شاركت ولايات ميكرونيزيا الموحدة بنشاط في جميع الدورات الموضوعية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    La Thaïlande a participé et continuera de participer activement à toutes les délibérations au niveau mondial. Ces conférences créent de nouveaux modèles de comportement international, qui donnent lieu à divers plans d'action complets au niveau mondial. UN وقد شاركت تايلند وستظل تشارك بنشاط في جميع المداولات العالمية، فهذه المؤتمرات تشكل نماذج جديدة للسلوك الدولي تفضي إلى خطط عمل عالمية متنوعة وشاملة.
    Quant à eux, les États membres de l’Union européenne, continueront de participer activement à toutes les instances compétentes afin d’examiner les mesures de transparence qui peuvent contribuer au renforcement de la confiance et de la sécurité parmi tous les États Membres de l’Organisation des Nations Unies. UN وستواصل الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي من ناحيتها المشاركة بنشاط في جميع المنتديات الملائمة لمناقشة تدابير الشفافية التي يمكن أن تسهم في زيادة الثقة وتحقيق المزيد من اﻷمن فيما بين جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Le Pakistan a participé activement à toutes les activités des Nations Unies dans le domaine de l'environnement. UN " إن باكستان تشارك بنشاط في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمسائل البيئية.
    Greenpeace a participé activement à toutes les réunions du Groupe depuis son origine. UN ظلت " غرين بيس " تشارك بنشاط في جميع اجتماعات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ منذ انشائه إلى الوقت الحاضر.
    Bahreïn a participé activement à toutes les instances régionales pertinentes et fait plusieurs déclarations exhortant, notamment, tous les États qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier le Traité. UN شاركت البحرين بنشاط في جميع المنتديات الإقليمية ذات الصلة بهذا الموضوع وأدلت بعدة بيانات دعت، في جملة أمور، جميع الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة إلى القيام بذلك.
    Elle devrait participer activement à toutes les réunions internationales où étaient élaborées les règles et les normes internationales du commerce électronique, afin de protéger les intérêts des pays en développement. UN وأشار إلى أن من واجب الأونكتاد المشاركة بفعالية في جميع المحافل الدولية التي يتم فيها تطوير القواعد والمعايير الدولية للتجارة الإلكترونية، لحماية مصالح البلدان النامية.
    Ils continueront à participer activement à toutes les instances appropriées en vue d’examiner les moyens efficaces de renforcer la sécurité et la confiance en assurant la transparence dans le domaine des armements. UN وستواصل المشاركة بفعالية في جميع المحافل المناسبة لمناقشة الطرق والسبل الفعالة لزيادة بناء اﻷمن والثقة من خلال الشفافية في مجال التسلح.
    Nul n'ignore qu'en tant que pays voisin du Moyen-Orient, la Turquie participe de façon constructive à l'activité de la région et entretient des liens traditionnels et excellents avec les parties. Elle participe activement à toutes les négociations multilatérales. UN ولتركيا، بوصفها بلدا مجاورا للشرق اﻷوسط، سجل حافل من المشاركة البناءة في شؤون المنطقة وروابط تقليدية طيبة مع جميع اﻷطراف، وهي تشارك بنشاط في كل مناحي المفاوضات متعددة اﻷطراف.
    La Chine a participé activement à toutes les activités associées à ce traité dans le cadre de la Conférence du désarmement et a eu des échanges nombreux à ce sujet avec d'autres parties. UN وقد شاركت بهمة في جميع الأنشطة المتعلقة بهذه المعاهدة في إطار مؤتمر نزع السلاح، وتفاعلت بصورة نشطة مع أطراف أخرى في هذا الصدد.
    La réunion a invité les Etats Membres de l'OCI à participer activement à toutes les activités en relation avec cette manifestation et à prendre part aux travaux de la conférence des Nations Unies sur la jeunesse. UN ودعا الاجتماع الدول الأعضاء في المنظمة إلى المشاركة الفعالة في جميع أنشطة السنة الدولية للشباب وفي مؤتمر الأمم المتحدة للشباب.
    La Sierra Leone a participé activement à toutes les réunions ministérielles et présidentielles de l'Union du fleuve Mano et accueillera le prochain sommet présidentiel. UN شاركت سيراليون مشاركة فعالة في جميع الاجتماعات الوزارية والرئاسية لاتحاد نهر مانو وسوف تستضيف القمة الرئاسية المقبلة
    L'Argentine, qui a participé activement à toutes les étapes du processus commencé lors de la Troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, se félicite des progrès notables accomplis dans le sens de la consolidation du système. UN إن اﻷرجنتين، التي شاركت مشاركة نشطة في جميع مراحل العملية التي بدأت بمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، ترحب بهذه المنجزات الهامة التي أحرزت في تعزيز النظام.
    Il a cherché à participer activement à toutes les phases des délibérations portant sur la politique de maintien de la paix, ainsi qu'à l'examen des questions opérationnelles se rapportant à sa participation. UN وقد سعت فيجي إلى المشاركة النشطة في جميع جوانب المناقشات المتعلقة بسياسات حفظ السلام، وفي المسائل العملياتية المتصلة بما تقدمه من مشاركة في حفظ السلام.
    Le Centre de l'Asie et du Pacifique pour le transfert de technologie (CAPTT/CESAP), de concert avec la CNUCED et le PNUD, a participé activement à toutes les phases de la préparation de cet atelier et à son déroulement proprement dit. UN وقد قام مركز آسيا والمحيط الهادئ المعني بنقل التكنولوجيا والتابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، إلى جانب اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالمشاركة بصورة نشطة في جميع مراحل اﻷعمال التحضيرية لحلقة العمل وفي عقدها.
    Elle contribue activement à toutes les instances de la Convention, dans l'objectif d'activer l'intégralité du processus prévu par la Convention. UN وتساهم الجمهورية التشيكية مساهمة إيجابية في جميع المنتديات المعنية بالاتفاقية بهدف تفعيل عملية الاتفاقية في مجملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus