"activement avec tous les" - Traduction Français en Arabe

    • بنشاط مع جميع
        
    • بفعالية مع جميع
        
    La défense des droits de l'homme figure en première place dans la politique du Gouvernement espagnol, qui collabore activement avec tous les organes conventionnels. UN والدفاع عن حقوق الإنسان في مقدمة سياسة الحكومة الإسبانية التي تتعاون بنشاط مع جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Le HCR coopèrera activement avec tous les organismes du système et tous les autres acteurs impliqués pour que ces conditions soient réunies. UN ولتحقيق تلك الغاية تتعاون المفوضية بنشاط مع جميع وكالات الأمم المتحدة المعنية والنشطاء الآخرين المعنيين.
    Pour terminer, je voudrais encore une fois déclarer que mon pays est prêt à coopérer activement avec tous les États Membres pour mettre en oeuvre avec succès les nobles objectifs qui sont les nôtres à la présente session de l'Assemblée générale. UN ختاما، أود أن أؤكد مرة أخرى استعداد بلدي للتعاون بنشاط مع جميع الدول الأعضاء من أجل التنفيذ الناجح للأهداف السامية المعروضة أمامنا في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    L'OSC est fermement résolue à se laisser guider par ces principes dans son action et se déclare disposée à collaborer activement avec tous les États et toutes les organisations multilatérales dans le cadre ainsi défini. UN والمنظمة عازمة كل العزم على الاسترشاد بهذه المبادئ في عملها، وهي تعرب عن استعدادها للتعاون بنشاط مع جميع الدول والتجمعات المتعددة الأطراف استنادا إلى هذا الأساس المفاهيمي.
    Ma délégation réaffirme qu'elle coopérera sans réserve sous votre direction, Monsieur le Président, et qu'elle s'attachera activement avec tous les pays à conduire cette session à une issue fructueuse. UN ويؤكد وفد بلدي مجددا كامل تعاونه تحت قيادتكم الرشيدة، سيدي، وسيشارك بفعالية مع جميع البلدان لتكليل هذه الدورة بالنجاح.
    Nous souhaitons participer activement avec tous les Membres à l'édification d'une ère meilleure dans un monde imparfait, où tous les peuples sont toujours plus interdépendants et exigent avec davantage de détermination et de courage que les droits de l'homme soient universellement appliqués. UN ونود أن نساهم بنشاط مع جميع اﻷعضاء في القيام بمهمة البناء من أجل عصر أفضل في عالم يفتقر إلى الكمال، جميع شعوب العالم مترابطة فيه بشكل متزايد وتطالب بشكل متزايد، بإصرار وشجاعة أكبر، بالتطبيق العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Elle a insisté sur le fait que le Fonds collaborait activement avec tous les partenaires des Nations Unies et la société civile pour contribuer à l'application cohérente, complémentaire et intégrée des accords conclus lors des grandes conférences mondiales tenues sous l'égide de l'ONU dans les années 90. UN وأكدت أن الصندوق تعاون بنشاط مع جميع شركاء اﻷمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني بالمساعدة على التنفيذ المتسق والتكميلي والمتكامل للاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة خلال التسعينات.
    Elle a insisté sur le fait que le Fonds collaborait activement avec tous les partenaires des Nations Unies et la société civile pour contribuer à l'application cohérente, complémentaire et intégrée des accords conclus lors des grandes conférences mondiales tenues sous l'égide de l'ONU dans les années 90. UN وأكدت أن الصندوق تعاون بنشاط مع جميع شركاء الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني بالمساعدة على التنفيذ المتسق والتكميلي والمتكامل للاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة خلال التسعينات.
    La Directrice exécutive a rappelé que le Fonds coopérait activement avec tous les partenaires de l’ONU et avec la société civile en vue de contribuer à donner effet, dans un esprit de cohérence, de complémentarité et d’intégration, aux accords qui s’étaient faits lors des conférences mondiales de l’ONU dans les années 90. UN وأكدت على أن الصندوق تعاون بنشاط مع جميع شركاء اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني في المساعدة على تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في التسعينات، بطريقة مترابطة ومتتامة ومتكاملة.
    Il mène aussi des initiatives de renforcement de la confiance auprès des communautés locales, communique activement avec tous les acteurs concernés et intensifie sa coopération avec les autres organes du système des Nations Unies dans les domaines de l'évaluation des risques, de la formation et du partage de compétences. UN وتتخذ المفوضية أيضا مبادرات رامية إلى تعزيز الثقة لدى المجتمعات المحلية، والعمل بنشاط مع جميع أصحاب المصلحة، وتكثيف تعاونها مع الهيئات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال تقييم المخاطر، والتدريب، وتبادل الخبرات.
    f) De partager activement avec tous les autres États parties les informations concernant des travaux de recherche scientifique de nature à susciter des controverses et/ou des activités menées en matière de défense biologique. UN (و) تقاسم المعلومات بنشاط مع جميع الدول الأطراف فيما يتعلق بأنشطة البحث العلمي و/أو أنشطة الدفاع البيولوجي التي يمكن أن تكون مثيرة للجدل.
    Il est prêt à mener dans ce sens un travail constructif, visant des résultats concrets, ainsi qu'à coopérer activement avec tous les États membres de la Conférence du désarmement. UN وهي في هذا الإطار على استعداد للاضطلاع بعمل بناء يرمي إلى تحقيق نتائج ملموسة، والتعاون بفعالية مع جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus