Dans un autre incident, les forces de sécurité ont arrêté neuf activistes du Hamas et du Jihad islamique sur la Rive occidentale. | UN | وفي تطور آخر، اعتقلت سلطات اﻷمن تسعة من حركيي حماس والجهاد اﻹسلامي في الضفة الغربية. |
Selon des sources israéliennes, les prisonniers, qui ont creusé un tunnel de 11 mètres de long et de 40 cm de large, étaient des activistes du Jihad islamique. | UN | وذكرت مصادر اسرائيلية. أن السجينين، اللذين حفرا نفقا طوله ١١ مترا وعرضه ٤٠ سنتيمترا، هما من حركيي الجهاد اﻹسلامي. |
Des mineurs vus dans des mosquées aux côtés d'activistes du Hamas, après la prière, auraient été accusés d'appartenance à ce mouvement. | UN | وقيل أن اﻷحداث الذين كانوا يجلسون بالمسجد عقب الصلاة مع حركيي حماس قد اتهموا بالعضوية في هذه الحركة. |
Les territoires n’ont été bouclés que pendant cinq jours, au lendemain de la mort de deux des principaux activistes du Hamas, les frères Awadallah. | UN | ولم يدم اﻹغلاق أكثر من خمسة أيام بعد مقتل اﻷخوين عوض الله، وهما من كبار الناشطين في حركة حماس. |
Bien que quatre de ses camarades, résidant eux aussi à Kalkilya, aient tenté de le dissuader, le jeune homme avait rencontré de nouveau deux activistes du Fatah sur la base des Forces spéciales de l'Autorité palestinienne à Kalkilya, où, avec un troisième activiste, ils avaient fixé la date de l'attaque à la semaine suivante. | UN | ورغم أن أربعة من أصدقائه الشبان من سكان قلقيلية أيضاً حاولوا إقناعه بعدم القيام بهذا العمل، عقد اجتماعاً لاحقاً مع اثنين من الناشطين في فتح في قاعدة القوات الخاصة للسلطة الفلسطينية في قلقيلية حيث حددوا ومعهم ناشط ثالث من فتح موعد الهجوم في الأسبوع التالي. |
Les services de sécurité ont annoncé que plus de 800 activistes du Hamas et du Jihad islamique avaient été arrêtés au cours d'une série d'opérations menées sur les territoires depuis le dernier attentat-suicide à la bombe de Tel-Aviv. | UN | وعلى حد قول المصادر اﻷمنية، اعتقل خلال سلسلة من العمليات في اﻷراضي، منذ الهجوم الانتحاري اﻷخير الذي وقع في تل أبيب، ما يزيد على ٨٠٠ حركي من حماس والجهاد اﻹسلامي. |
300. Le 9 février 1995, on apprenait que, selon le porte-parole du mouvement Hamas, Ibrahim Rusha, 4 000 activistes du mouvement Hamas étaient détenus dans les prisons israéliennes. | UN | ٣٠٠ - فـــي ٩ شبــاط/فبراير ١٩٩٥، أفادت التقارير بأن ابراهيم غوشة، الناطق باسم حماس ذكر أن ٠٠٠ ٤ حركي تابع لحماس كانوا محتجزين في ذلك الوقت في سجون اسرائيل. |
Par ailleurs, 19 activistes du FPLP et du Jihad islamique ont été arrêtés dans le secteur d'Hébron et dans les villages environnants. | UN | وفي تطور منفصل، اعتقل ١٩ حركيا من الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين والجهاز اﻹسلامي في منطقة الخليل والقرى المجاورة. |
182. Le 27 décembre 1994, on apprenait de source palestinienne que quatre activistes du Hamas de Kabatia avaient été arrêtés par les forces de sécurité. | UN | ١٨٢ - وفي ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أفادت مصادر فلسطينية أن قوات اﻷمن اعتقلت أربعة من حركيي حماس من قباطية. |
398. Le 1er février 1993, revenant en partie sur sa décision d'expulsion du mois de décembre, le Gouvernement a, par un vote à l'unanimité, décidé d'autoriser une centaine d'activistes du Hamas " sélectionnés " à rentrer du Sud-Liban. | UN | ٣٩٨ - في ١ شباط/فبراير ١٩٩٣، صوت مجلس الوزراء بالاجماع للسماح ﻟ " قرابة ١٠٠ شخص مختارين من حركيي حماس " بالعودة من جنوب لبنان، وكان ذلك عكسا جزئيا لقرار الطرد الذي كان اتخذه في كانون اﻷول/ديسمبر. |
Certains activistes du Hamas ont été arrêtés depuis l'attentat de Tel-Aviv du 19 octobre. | UN | ولقد اعتقل بعض حركيي حماس عقب وقوع الانفجـار في تل أبيب في ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر. |
Deux activistes du Djihad islamique à Gaza ont revendiqué l'attentat au nom de leur groupe et déclaré qu'il avait été mené pour venger Hani Abed, déchiqueté par une bombe-piège installée dans sa voiture, le 2 novembre 1994. | UN | وأعلن اثنان من حركيي الجهاد اﻹسلامي في غزة مسؤولية جماعاتهما عن الهجوم انتقاما لاغتيال هاني عبد الذي قُتل في انفجار قنبلة مفخخة كانت قد ركبت في سيارته في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
L'agence de presse Itim a signalé qu'à un certain moment plusieurs activistes du Kach avaient fait le tour du secteur de Tel Rumeida, près de l'ancien cimetière juif d'Hébron, et commencé à lancer des pierres sur des maisons arabes, endommageant un certain nombre de fenêtres. | UN | وأشارت وكالة أنباء عتيم؛ أن مجموعة من حركيي كاخ قد قامت في تلك اﻷثناء بالسير حول منطقة تل رميده بالقرب من مدافن اليهود القديمة في الخليل وبدأت في رشق منازل العرب بالحجارة فحطمت عددا من النوافذ. |
49. Les 3 et 7 février 1995, il a été signalé que les FDI et les forces de sécurité procédaient encore à des arrestations d'activistes du mouvement Hamas et du Djihad islamique; 250 auraient été arrêtés depuis l'attentat suicidaire de Beit Lid. | UN | ٤٩ - وفي ٣ و ٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، ذكر أن الجيش وقوات اﻷمن يواصلات اعتقال حركيي حماس والجهاد اﻹسلامي اذ وصل عدد الحركيين الذين تم القاء القبض عليهم منذ هجوم بيت ليد الانتحاري الى ٢٥٠ حركيا. |
Cette affaire n'est pas isolée. D'autres affaires contre des activistes du SCNC poursuivis du même chef de sécession se sont également soldées par un non-lieu. | UN | وهذه القضية ليست قضية منعزلة عن غيرها من القضايا، فقد اختُتمت برد الدعوى أيضاً قضايا أخرى ضد الناشطين في المجلس الوطني لجنوب الكاميرون متهمين بالانتماء إلى الحركة الانفصالية(). |
À Ramallah, un groupe de 200 activistes du Fatah a défilé dans les rues en scandant «Pas de paix jusqu’à la libération des prisonniers». | UN | وفي رام الله، انطلقت مجموعة من الناشطين في حركة فتح يصل عدد أفرادها إلى ٢٠٠ شخص في مسيرة طافت الشوارع وهم يهتفون " لا سلام إلا بعد اﻹفراج عن السجناء " . |
Durant l’accrochage, plusieurs anciens activistes du Kach ont lancé des tracts dans l’enceinte en demandant «l’expulsion de tous les étrangers». | UN | وخلال المشادة، قام العديد من الناشطين في حركة " كاخ " السابقة بإلقاء منشورات في حرم المسجد تدعو إلى " طرد جميع اﻷجانب " . |
70. Le 5 mai, il a été indiqué que plus de 4 000 activistes du Hamas et du Jihad islamique avaient été appréhendés depuis que les FDI avaient engagé trois mois plus tôt une vaste campagne d'arrestations. | UN | ٧٠ - وفي ٥ أيار/مايو، أفيد بأنه ألقي القبض على ما يزيد على ٠٠٠ ٤ حركي من حماس والجهاد اﻹسلامي، منذ أن بدأ جيش الدفاع الاسرائيلي حملة الاعتقالات المكثفة قبل ثلاثة أشهر. |
79. Le 15 mai, il a été indiqué que 5 000 activistes du Hamas et du Jihad islamique avaient été arrêtés par les forces de sécurité depuis l'attentat à la bombe de la rue Dizengoff. (Ha'aretz, 15 mai) | UN | ٧٩ - وفي ١٥ أيار/مايو، أفيد بأن قوات اﻷمن اعتقلت، منذ عملية التفجير التي وقعت في مركز " ديزنغوف " ، ما يزيد على ٥ آلاف حركي من حماس والجهاد اﻹسلامي. )هآرتس، ١٥ أيار/مايو( |
Quelque 1 400 activistes du Hamas auraient subi des interrogatoires dans les locaux du SGS au cours de l'année écoulée. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 23 janvier) | UN | ويقال إنه استجوب في العام السابق في مرافق جهاز اﻷمن العام نحو ٤٠٠ ١ حركي تابع لحماس. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٣ كانون الثاني/يناير( |
84. Le 5 janvier 1995, on a appris que les forces de sécurité avaient arrêté 12 activistes du mouvement Hamas dans les secteurs de Tulkarem et de Ramallah. | UN | ٨٤ - وفي ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أفاد تقرير بأن قوات اﻷمن قد اعتقلت ١٢ حركيا من حركة حماس في منطقتي طولكرم ورام الله. |
Le 6 février, le Tribunal de district de Jérusalem a rejeté un recours déposé par l’État contre une décision du Tribunal d’instance de Jérusalem ordonnant la remise en liberté de deux activistes du Kach. | UN | ٢٩٨ - وفي ٦ شباط/فبراير، رفضت المحكمة الجزئية بالقدس استئنافا مقدما من الدولة ضد حكم أصدرته محكمة تحقيقات بإطلاق سراح اثنين من ناشطي حركة " كاخ " . |
Cette cache aurait été découverte à la suite de l'arrestation et de l'interrogatoire de dizaines de personnes soupçonnées d'être des activistes du Hamas dans la région d'Hébron et de Bethléem. | UN | وذكر أن المخبأ قد اكتشف إثر اعتقال عشرات من الحركيين التابعين لحماس في الخليل ومنطقة بيت لحم والتحقيق معهم. |