Elle abrite aussi l'activité industrielle la plus intense du pays, et une part considérable de la production de la ville est exportée. | UN | كما أنها مركز لأشد الأنشطة الصناعية كثافة في البلد وتصدر نسبة كبيرة من منتجاتها إلى الخارج. |
Cela se vérifie tant au niveau de l'activité industrielle générale qu'au niveau de l'entreprise ellemême; c'est aussi vrai pour les échanges commerciaux. | UN | وينطبق ذلك على مستوى الأنشطة الصناعية وكذلك على مستوى الشركات. وهو أمر مهم أيضاً للأسواق التجارية. |
Cependant, la tendance s'est inversée au deuxième trimestre de 2012 en raison du ralentissement de la croissance de l'activité industrielle en Chine et de la dégradation de la situation dans la zone euro. | UN | غير أن اتجاه الأسعار انقلب في الربع الثاني من عام 2012 بسبب تباطؤ نمو الأنشطة الصناعية في الصين والحالة المتدهورة في منطقة اليورو. |
En raison de la rareté des pluies, la production agricole est marginale, et le niveau d'activité industrielle est également faible. | UN | والإنتاج الزراعي هامشي بسبب ندرة الأمطار، كما أن مستوى النشاط الصناعي ضعيف. |
Il peut aussi favoriser le développement de l'activité industrielle et donc l'emploi local. | UN | كما يمكن أن يؤدي إلى دعم النشاط الصناعي في المناطق الريفية من خلال إتاحة فرص الشغل على الصعيد المحلي. |
Hormis la production d'objets artisanaux destinés à l'économie touristique, les îles Turques et Caïques ne comptaient pas d'autre activité industrielle importante. | UN | ولا يوجد نشاط صناعي كبير في الجزر بخلاف الصناعات اليدوية لأغراض التجارة السياحية. |
Des activités (séminaires, ateliers, formation de formateurs, visites d'étude et services consultatifs) seront également menées pour renforcer les capacités en fonction des besoins des administrations et des réseaux d'entreprises participant à la réglementation de l'activité industrielle. | UN | وسوف يُضطلع بأنشطة لبناء القدرات (حلقات دراسية، وحلقات عمل، ودورات تدريبية للمدربين، وجولات دراسية وخدمات استشارية) وفقا لاحتياجات الهيئات الحكومية وشبكات الأعمال التجارية التي تعنى بتنظيم أنشطة الأعمال الصناعية. |
Cette vigoureuse activité industrielle est certes bienvenue, car elle apporte à la République démocratique du Congo l'investissement étranger et les emplois dont elle a tant besoin. | UN | 83 - وهذه الأنشطة الصناعية القوية جديرة بالترحيب لأنها تمد جمهورية الكونغو الديمقراطية بالاستثمارات الأجنبية والوظائف التي هي في أمس الحاجة إليها. |
Les sanctions demeurent efficaces, mais l'activité industrielle nationale se poursuit essentiellement de manière illégale. | UN | 30 - لا يزال نظام الجزاءات فعالا، غير أن الأنشطة الصناعية المحلية لا تزال مستمرة بصورة غير قانونية. |
Réitérant sa préoccupation face à l'écart important entre les émissions signalées et les concentrations atmosphériques observées, qui donne à penser que les émissions résultant de l'activité industrielle sont nettement sous-estimées et ne sont pas toutes signalées, ou que les mesures atmosphériques des émissions de tétrachlorure doivent être vérifiées, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن القلق إزاء الفرق الكبير بين الانبعاثات المبلغ عنها والتركيزات الملاحظة في الغلاف الجوي، مما يشير إلى أنّ الإبلاغ عن الانبعاثات من الأنشطة الصناعية منقوص إلى حدٍ كبير أو أن التقديرات أقل كثيراً من كمياتها الحقيقية أو أنّ قياسات انبعاثات رابع كلوريد الكربون تحتاج إلى تسوية، |
À mesure que le développement progresse et que les zones urbaines s'ouvrent aux activités commerciales et industrielles, la gestion des ressources en eau devient indispensable à la production énergétique et alimentaire, aux transports, à la régularisation des crues, à la production de boisson, à l'assainissement, ainsi qu'à l'activité industrielle et commerciale. | UN | ومع استمرار التنمية، والتحول إلى الأنشطة التجارية والصناعية في المناطق الحضرية، يجب أن تدار المياه بما يخدم أغراض إنتاج الطاقة والغذاء، والنقل، والسيطرة على الفيضانات، وتوفير مياه الشرب والصرف الصحي، إلى جانب الأنشطة الصناعية والتجارية. |
Selon la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, environ 95 % de l'activité industrielle avait déjà été suspendue à la fin de 2007. | UN | فوفقاً لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، توقف حوالي 95 في المائة من الأنشطة الصناعية بحلول نهاية عام 2007. |
L'activité industrielle a pratiquement cessé d'exister et la production centrale d'électricité s'est pratiquement arrêtée. | UN | ويكاد النشاط الصناعي أن يكون معدوما وتوقّف تقريبا الإنتاج المركزي للكهرباء. |
Pourtant, d'un point de vue économique, ce genre d'activité industrielle ne diffère pas d'activités analogues qui se déroulent dans d'autres parties de l'économie. | UN | غير أنه من وجهة النظر الاقتصادية، لا يختلف هذا النوع من النشاط الصناعي عن اﻷنشطة المماثلة في مجالات أخرى من الاقتصاد. |
20.6 Conclusions Ce chapitre indique les principales sources d'émissions de gaz à effet de serre provenant de l'activité industrielle et leurs tendances. | UN | يلخص هذا الفصل أهم مصادر واتجاهات انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن النشاط الصناعي. |
Une activité industrielle tombe ou non sous le coup de la Convention selon qu'elle manipule ou non certaines substances dangereuses énumérées dans une liste, dans certaines concentrations, proportions et quantités indiquées dans les mêmes listes. | UN | وإن تحديد خضوع أي نشاط صناعي للاتفاقية سيتوقف على استخدامه أو عدم استخدامه لبعض المواد الخطرة الوارد ذكرها في قائمة معينة وطبقا لتركيزات وأبعاد ومعايير مرفقة بهذه القوائم. |
Hormis la production d'objets d'artisanat destinés au commerce touristique, il n'y a pas d'activité industrielle majeure sur les îles. | UN | 53 - وبخلاف إنتاج الحرف اليدوية لأغراض التجارة السياحية، لا يوجد نشاط صناعي كبير في الجزر. |
Des activités (séminaires, ateliers, formation de formateurs, visites d'étude et services consultatifs) seront également menées pour renforcer les capacités en fonction des besoins des administrations et des réseaux d'entreprises participant à la réglementation de l'activité industrielle. | UN | وسوف يُضطلع بأنشطة لبناء القدرات (حلقات دراسية، وحلقات عمل، ودورات تدريبية للمدربين، وجولات دراسية وخدمات استشارية) وفقا لاحتياجات الهيئات الحكومية وشبكات الأعمال التجارية التي تعنى بتنظيم أنشطة الأعمال الصناعية. |
Ce système est applicable aux entreprises du secteur privé et aux établissements publics exerçant une activité industrielle ou commerciale. | UN | وينطبق هذا النظام على شركات القطاع الخاص والمؤسسات العمومية التي تزاول نشاطاً صناعياً أو تجارياً. |