"activités économiques des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة
        
    • النشاط الاقتصادي للمرأة
        
    • الأعمال الحرة النسائية
        
    En outre, le mode d'évaluation des activités économiques des femmes a été modifié de façon à mieux rendre compte de leur apport à l'économie du pays; leur taux de participation est de ce fait plus élevé qu'auparavant. UN وفضلا عن ذلك، جرى تعديل طريقة قياس اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة من أجل تحسين تقدير مساهمتها، مما أدى إلى زيادة معدلات مشاركتها عن ذي قبل.
    53. Le FNUAP a continué à assurer le suivi de projets traitant de divers aspects des programmes de FPD, y compris les activités économiques des femmes. UN ٥٣ - وقد واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان رصد المشاريع الجاري تنفيذها، التي تعالج مختلف جوانب المرأة والسكان والتنمية بما في ذلك تلك المنفذة في مجال اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة.
    63. Le Fonds a également continué de suivre les projets en cours consacrés aux femmes, à la population et au développement, notamment ceux ayant trait aux activités économiques des femmes. UN ٦٣ - ولا يزال صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يقوم برصد المشاريع الجارية في مجال المرأة والسكان والتنمية، بما في ذلك المشاريع التي تتناول اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة.
    L'évaluation a porté sur des questions telles que la viabilité des projets soutenus, l'efficacité des mécanismes de crédit, les liens entre les activités économiques des femmes et le recours aux services de planification de la famille, l'efficacité des agents d'exécution, et la collaboration avec les autres donateurs. UN وقد ركز التقييم على قضايا مثل قدرة المشاريع المدعومة على الاستمرار، وفعالية اﻵليات المستخدمة لتوفير الائتمانات، والصلات بين اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة واستخدام خدمات تنظيم اﻷسرة، وفعالية الوكالات المنفذة، والتعاون مع المانحين اﻵخرين.
    Si l'on tient compte du fait qu'une grande partie des activités économiques des femmes n'apparaît pas dans les statistiques nationales, on peut considérer que, dans le secteur structuré, les femmes sont probablement pratiquement à égalité avec les hommes. UN وإذا ما وضع في الاعتبار أن قدرا كبيرا من النشاط الاقتصادي للمرأة لا يرد في اﻹحصاءات الوطنية، فإن ذلك يعني من حيث النشاط الاقتصادي الرسمي أنه من المحتمل أن تقترب المرأة من تحقيق المساواة مع الرجل.
    Il convient de noter que le développement des activités économiques des femmes et des entreprises familiales reste maîtrisé, en raison notamment d'une législation défectueuse et de l'absence de tout soutien du Gouvernement. UN وجدير بالإشارة أن تطوير الأعمال الحرة النسائية والأسرية يواجه دائما الصعوبات التي يمثلها في جملة أمور غياب القوانين أو عدم ملاءمتها أو غياب الدعم من الحكومة.
    Pour promouvoir les activités économiques des femmes qui contribuent à la consolidation du produit national brut, le Ministère du développement social appuie de diverses manières les associations et groupements féminins tels que l'Association des femmes du Niger et le Rassemblement démocratique des femmes du Niger qui oeuvrent au mieux-être de la femme nigérienne et surtout de la femme rurale. UN وبغية تعزيز اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة التي تسهم في دعم الناتج القومي الاجمالي فإن وزارة التنمية الاجتماعية تؤيد بمختلف الوسائل الرابطات والتجمعات النسائية مثل رابطة نساء النيجر والتجمع الديمقراطي للمرأة في النيجر وهما يعملان على تحقيق رفاهة المرأة النيجرية وبخاصة المرأة الريفية.
    L'évaluation a porté sur des questions précises telles que la viabilité des entreprises financées par le Fonds, l'efficacité des mécanismes de crédit, la corrélation entre les activités économiques des femmes et le recours aux services de SMI/PF, l'efficacité des divers agents d'exécution et la collaboration avec les autres donateurs. UN وقد ركز التقييم على قضايا خاصة من قبيل استمرارية المشاريع المدعمة، وفعالية اﻵليات المستخدمة لتقديم أموال الائتمان والصلات بين اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة واﻹفادة من خدمات صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة ومدى فعالية الوكالات المنفذة المختلفة والتعاون مع المانحين اﻵخرين.
    b) Élaborer des mécanismes financiers souples afin de financer les institutions intermédiaires ciblées sur les activités économiques des femmes, qui favorisent leur autonomie et permettent d'accroître la capacité et la rentabilité de leurs entreprises économiques. UN )ب( وضع ترتيبات تمويل مرنة لتمويل المؤسسات الوسيطة التي تخدم اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة وتشجيع الاكتفاء الذاتي وزيادة قدرة المشاريع الاقتصادية للمرأة وربحيتها.
    m) Institute for Development Anthropology (IDA) : activités économiques des femmes dans les sociétés pastorales et agropastorales d'Afrique, du Moyen—Orient et d'Asie centrale; aménagement traditionnel de barrages sur les cours d'eau des plaines inondables dans les régions tropicales sèches; foresterie dans les systèmes de pâturage. UN )م( Institute for Development Anthropology (IDA) )معهد اﻷنثروبولوجيا اﻹنمائية(: اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة في المجتمعات الرعوية والرعوية - الزراعية في أفريقيا والشرق اﻷوسط وآسيا الوسطى؛ وإدارة السدود التقليدية ﻷنهار السهول الفيضية في المناطق الاستوائية الجافة؛ والحراجة في نظم الرعي.
    d) Institute for Development Anthropology (IDA): activités économiques des femmes dans les sociétés pastorales et agropastorales d'Afrique, du Moyen—Orient et d'Asie centrale; aménagement traditionnel de barrages sur les cours d'eau des plaines inondables dans les régions tropicales sèches; foresterie dans les systèmes de pâturage; UN )د( معهد أنثروبولوجيا التنمية (IDA): اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة في المجتمعات الرعوية والرعوية الزراعية في أفريقا والشرق اﻷوسط وآسيا الوسطى؛ إدارة السدود التقليدية ﻷنهار وديان الفيضانات في المناطق الجافة؛ الغابات في نظم الرعي؛
    Il y a eu de même un effort conscient de produire des statistiques distinctes et pour assurer que les efforts nationaux importants en matière de statistiques tels que l'enquête sur les dépenses et le revenu des foyers inclue des indicateurs permettant de mesurer les activités économiques des femmes. UN وبذلت جهود واعية لإعداد إحصاءات مبوبة وللتأكد من أن الإحصاءات الوطنية الهامة، مثل الدراسات الاستقصائية لإنفاق دخل الأسرة المعيشية، تتضمن مؤشرات لقياس النشاط الاقتصادي للمرأة.
    Tout en aidant les femmes à devenir économiquement autonomes, les prêts alloués aux femmes aident des chefs d'entreprises du secteur non structuré à créer des entreprises dans le secteur structuré et à promouvoir une culture où les activités économiques des femmes sont reconnues par la société. UN وبالإضافة إلى إسهام هذه القروض في مساعدة النساء في الاعتماد على النفس اقتصاديا، أسهمت أيضا في مساعدة مالكات المشاريع غير النظامية على إنشاء مشاريع نظامية، وفي إيجاد ثقافة يحظى فيها النشاط الاقتصادي للمرأة بالتقدير الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus