"activités auxquelles" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة التي
        
    • المجالات التي تُعطيها
        
    • ﻷنشطتها يشمل
        
    • تعريف اﻷنشطة التي
        
    Le fait que beaucoup d'entre eux finissent dans la rue après avoir échappé à des activités auxquelles ils avaient été contraints était passé sous silence. UN وما هو مجهول هو أن المطاف قد انتهى بكثيرين منهم في الشوارع بعد التهرب من الأنشطة التي كانت تفرض عليهم قسراً.
    Vous trouverez ci-après une description de quelques-unes des activités auxquelles l'équipe d'appui des Nations Unies à la Commission mixte a apporté un soutien fonctionnel, technique et logistique. UN وفي ما يلي بعض الأنشطة التي مدّها فريق الأمم المتحدة لدعم اللجنة المختلطة بالسند الموضوعي والتقني واللوجستي.
    Vous trouverez ci-après une description de quelques-unes des activités auxquelles l'équipe d'appui des Nations Unies à la Commission mixte a apporté un soutien fonctionnel, technique et logistique. UN وفي ما يلي بعض الأنشطة التي قدم فيها فريق الأمم المتحدة لدعم اللجنة المشتركة الدعمَ الموضوعي والتقني واللوجستي.
    La plupart des activités auxquelles s'intéresse le rapport font partie intégrante des programmes de travail des organisations concernées, mais peuvent aussi générer des recettes. UN وتشكل الأنشطة التي نظر التقرير فيها أنشطة متممة لبرامج عمل المنظمات المعنية، ولكنها تمثل أيضا فرصا سانحة لتوليد الدخل.
    7. Les activités auxquelles l'OGTD a participé incluent ce qui suit: UN أما الأنشطة التي شاركت فيها الهيئة العامة للاستشعار عن بعد، فإنها تشمل ما يلي:
    Ils ont fait observer que les activités auxquelles participaient les jeunes étaient souvent de court terme et qu'ils pourraient tirer parti de programmes à plus long terme. UN وأشاروا إلى أن الأنشطة التي يشترك فيها الشباب كثيرا ما تكون قصيرة الأجل وتحتاج إلى برامج أطول أجلا.
    activités auxquelles s'appliquent les présents projets d'articles UN الأنشطة التي تنطبق عليها مشاريع المواد هذه
    On trouvera à l'annexe ci-jointe un aperçu général des fonctions et des types d'activités auxquelles les Volontaires des Nations Unies ont été appelés à participer. UN ويرد في المرفق وصف موجز ينوه بالمهام وأنواع الأنشطة التي يُطلب إلى متطوعي الأمم المتحدة المشاركة فيها.
    En 1995, le Groupe de travail a estimé qu'il n'était pas nécessaire de citer les activités auxquelles le projet d'articles pourrait s'appliquer. UN وفي عام 1995، أوصى الفريق العامل بأنه ليس من الضروري تحديد الأنشطة التي يمكن أن تنطبق عليها مشاريع المواد.
    activités auxquelles s'appliquent les présents projets d'articles UN الأنشطة التي تنطبق عليها مشاريع المواد هذه
    Dans le présent rapport on trouvera un bref aperçu des manifestations et activités auxquelles le secrétariat a contribué ainsi qu'une évaluation des résultats obtenus. UN ويرد وصف موجز للتظاهرات أو الأنشطة التي تيسرها الأمانة وتقييم للنتائج المحققة.
    Elle voulait aussi des précisions sur les activités auxquelles il serait fourni un appui dans le cadre du programme qui venait d'être approuvé ainsi que sur leur lieu géographique. UN وطلب الوفد أيضا مزيدا من المعلومات عن الأنشطة التي يقوم بها البرنامج وتركيزها الجغرافي.
    ii) Exerçait sa responsabilité et son contrôle effectifs sur les activités auxquelles le crime de disparition forcée était lié ; et UN ' 2` كان يمارس مسؤوليته ورقابته الفعليتين على الأنشطة التي ترتبط بها جريمة الاختفاء القسري؛
    Exerçait sa responsabilité et son contrôle effectifs sur les activités auxquelles le crime de disparition forcée était lié; et UN `2` وكان يمارس مسؤوليته ورقابته الفعليتين على الأنشطة التي ترتبط بها جريمة الاختفاء القسري؛
    Il est à noter qu'il n'est rendu compte que des activités auxquelles le secrétariat a pris une part active. UN وينبغي الإشارة إلى أن التقرير لا يشير إلا إلى الأنشطة التي تؤدي فيها الأمانة دوراً نشيطاً.
    La solution procède d'un ensemble d'activités auxquelles peut participer tout le système des Nations Unies. UN وتشمل الحلول طائفة من الأنشطة التي يمكن أن تشارك فيها جميع منظومة الأمم المتحدة.
    Voici quelques-unes des diverses activités auxquelles le Centre a activement participé, conformément aux perspectives et aux objectifs de l'Organisation des Nations Unies. UN كانت هذه بعضا من الأنشطة التي اضطلعت بها المنظمة تمشيا ومقاصد الأمم المتحدة وأهدافها.
    Nombre des activités auxquelles l'Année a donné lieu en 2005 vont être intégrées dans des programmes ordinaires; UN ومن المقرر تضمين البرامج العادية العديد من الأنشطة التي شُرع فيها خلال عام 2005؛
    ii) Exerçait sa responsabilité et son contrôle effectifs sur les activités auxquelles le crime de disparition forcée était lié; et UN ' 2` كان يمارس مسؤوليته ورقابته الفعليتين على الأنشطة التي ترتبط بها جريمة الاختفاء القسري؛
    Il s'agira donc essentiellement de projets interrégionaux, conçus pour tester et concrétiser de nouvelles manières de répondre aux besoins en matière de développement ou pour suppléer à des lacunes quand les fonds provenant d'autres sources ne suffisent pas pour assurer le financement d'activités auxquelles les organes délibérants ont assigné un rang de priorité élevé. UN وبالتالي، فإن هذه المشاريع ستكون بالدرجة اﻷولى مشاريع أقاليمية، أو مُصممة لتجريب النُهج الجديدة تجاه احتياجات التنمية وإدخالها حيز التنفيذ، أو لسد الثغرات في الحالات التي تكون فيها اﻷموال المتاحة من المصادر اﻷخرى غير كافية لتغطية المجالات التي تُعطيها الهيئات التشريعية أولوية عالية.
    Le Comité a noté que la Division de l'utilisation durable de l'énergie et de l'environnement mettait au point une méthode d'analyse des activités auxquelles participaient trois des fonds à l'étude (Fonds pour l'environnement mondial (FEM), Protocole de Montréal et Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse). UN لاحـظ المجلس أن شُـعبة الطاقــة المســتدامة والبيئة التابعة لبرنامج اﻷمـم المتحـدة اﻹنـمائي تضع نهجا ﻷنشطتها يشمل ثلاثة من الصناديق التي تم اســتعراضها )مرفق البيئة العالمية، وبروتوكـــــول مونتريال، ومكــتب اﻷمم المتحــدة لمكافحــة التصحر والجفاف(.
    3) Les activités auxquelles s'applique cet article sont définies à l'article premier. UN )٣( وقد ورد تعريف اﻷنشطة التي تنطبق عليها هذه المادة في المادة ١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus