"activités civiques" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة المدنية
        
    • أنشطة مدنية
        
    • للأنشطة المدنية
        
    La Mission est allée à la rencontre de la population, notamment des femmes qui ont été encouragées à participer aux activités civiques. UN 20 - وتمكنت البعثة من الوصول إلى المجتمعات المحلية، بما فيها النساء، وتشجيعهن على المشاركة في الأنشطة المدنية.
    En concentrant son attention sur les comportements volontaires, la communauté internationale a une chance de renforcer les moyens et les capacités des individus, venus de toutes les couches de la société, qui s'engagent dans des activités civiques au bénéfice de leur nation, de leur communauté et pour leur propre bienfait. UN وبالتركيز على العمل التطوعي، تتاح للمجتمع الدولي فرصة لتعزيز إمكانات وقدرات الناس من جميع شرائح المجتمع على المشاركة في الأنشطة المدنية لتحقيق النفع لبلدانهم ومجتمعاتهم وأنفسهم.
    Les autorités responsables du travail des jeunes ont mis en œuvre un soutien polyvalent pour les propres activités civiques des jeunes immigrants afin de favoriser une citoyenneté active et l'intégration et de renforcer la participation sociale. UN قدمت السلطات المسؤولة عن عمل الشباب دعما متعدد الوجوه إلى الأنشطة المدنية للشبان المهاجرين التي تهدف إلى تشجيع المواطنة الإيجابية والاندماج في المجتمعات المحلية وتعزيز المشاركة الاجتماعية.
    Il ressort de la recherche menée sur le volontariat et la participation civique que de moins en moins d'adultes américains ont fait don de leur temps et participé à des activités civiques au cours des trois dernières décennies. UN وطبقا للأبحاث التي أجريت عن الخدمة التطوعية والمشاركة المدنية، يقل شيئا فشيئا عدد البالغين الأمريكيين الذين يتطوعون بوقتهم ويشاركون في أنشطة مدنية خلال العقود الثلاثة الماضية.
    Appui ciblé à des activités civiques, récréatives et sportives à l'intention des jeunes réfugiés, y compris les enfants et adolescents handicapés UN تقديم الدعم الموجه للأنشطة المدنية والترفيهية والرياضية للاجئين الأطفال والشباب، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة
    activités civiques UN الأنشطة المدنية
    17. Souligne qu'une véritable participation de tous aux activités civiques, sociales, économiques et politiques est essentielle à l'élimination de la pauvreté et à la promotion de l'intégration sociale. UN " 17 - تؤكد أن المشاركة الفعلية للسكان في الأنشطة المدنية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية أمر لا بد منه لتحقيق القضاء على الفقر وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    Les conditions propices à cette participation, que l'on met en place au moyen de mesures législatives et politiques, sont celles qui donnent aux citoyens la capacité, les moyens et l'occasion de prendre part à diverses activités civiques. UN ويتمثل مناخ المشاركة المدنية - الذي تدعمه القوانين والتدابير المتصلة بالسياسات - في مناخ يكون فيه للمواطنين القدرة على المشاركة في أشكال مختلفة من الأنشطة المدنية ووسائل وفرص تلك المشاركة.
    Dans le cadre du Programme < < Promotion des activités civiques pour les jeunes élèves > > du Ministère de l'éducation et des sciences, les enfants sortis du système sont peu à peu réintégrés aux activités scolaires. UN 49 - وفي إطار برنامج وزارة التعليم والعلوم في جورجيا المعنون " تنمية الأنشطة المدنية لشباب الطلبة " ، يعاد بالتدريج إدماج الأطفال المتسربين في الأنشطة المدرسية.
    Les derniers chiffres disponibles indiquent que, en Angleterre, les personnes handicapées sont moins susceptibles de participer à des activités civiques que les personnes valides. UN وتبين آخر الأرقام أن احتمال مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في إنكلترا في الأنشطة المدنية يقل عن الأشخاص الآخرين().
    18. Encourage les gouvernements à promouvoir une véritable participation populaire aux activités civiques, sociales, économiques et politiques ainsi qu'à la planification et à la mise en œuvre des politiques et des stratégies d'intégration sociale, de manière à réaliser plus facilement les objectifs que sont l'élimination de la pauvreté, le plein emploi, un travail décent pour tous et l'intégration sociale; UN 18 - تشجع الحكومات على تعزيز مشاركة الأفراد بشكل فعال في الأنشطة المدنية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية وفي تخطيط سياسات واستراتيجيات الإدماج الاجتماعي وتنفيذها، من أجل المضي قدما في تحقيق أهداف القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع وتحقيق الإدماج الاجتماعي؛
    17. Encourage les gouvernements à promouvoir une véritable participation populaire aux activités civiques, sociales, économiques et politiques ainsi qu'à la planification et à la mise en œuvre des politiques et des stratégies d'intégration sociale, de manière à réaliser plus facilement les objectifs que sont l'élimination de la pauvreté, le plein emploi, un travail décent pour tous et l'intégration sociale; UN 17 - تشجع الحكومات على تعزيز مشاركة الأفراد بشكل فعال في الأنشطة المدنية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية وفي تخطيط سياسات واستراتيجيات الإدماج الاجتماعي وتنفيذها، من أجل المضي قدما في تحقيق أهداف القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع وتحقيق الإدماج الاجتماعي؛
    18. Encourage les gouvernements à promouvoir une véritable participation populaire aux activités civiques, sociales, économiques et politiques ainsi qu'à la planification et à la mise en œuvre des politiques et des stratégies d'intégration sociale, de manière à réaliser plus facilement les objectifs que sont l'élimination de la pauvreté, le plein emploi, un travail décent pour tous et l'intégration sociale; UN 18 - تشجع الحكومات على تعزيز مشاركة الأفراد بشكل فعال في الأنشطة المدنية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية وفي تخطيط سياسات واستراتيجيات الإدماج الاجتماعي وتنفيذها، من أجل المضي قدما في تحقيق أهداف القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع وتحقيق الإدماج الاجتماعي؛
    17. Encourage les gouvernements à promouvoir une véritable participation populaire aux activités civiques, sociales, économiques et politiques ainsi qu'à la planification et à la mise en œuvre des politiques et des stratégies d'intégration sociale, de manière à réaliser plus facilement les objectifs que sont l'élimination de la pauvreté, le plein emploi, un travail décent pour tous et l'intégration sociale; UN " 17 - تشجع الحكومات على تعزيز مشاركة الأفراد بشكل فعال في الأنشطة المدنية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية وفي تخطيط سياسات واستراتيجيات الإدماج الاجتماعي وتنفيذها، من أجل المضي قدماً في تحقيق أهداف القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع وتحقيق الإدماج الاجتماعي؛
    17. Encourage les gouvernements à promouvoir une véritable participation populaire aux activités civiques, sociales, économiques et politiques ainsi qu'à la planification et à la mise en œuvre des politiques et des stratégies d'intégration sociale, de manière à réaliser plus facilement les objectifs que sont l'élimination de la pauvreté, le plein emploi, un travail décent pour tous et l'intégration sociale ; UN 17 - تشجع الحكومات على تعزيز مشاركة الأفراد بشكل فعال في الأنشطة المدنية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية وفي تخطيط سياسات واستراتيجيات الإدماج الاجتماعي وتنفيذها، من أجل المضي قدما في تحقيق أهداف القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع وتحقيق الإدماج الاجتماعي؛
    17. Encourage les gouvernements à promouvoir une véritable participation populaire aux activités civiques, sociales, économiques et politiques ainsi qu'à la planification et à la mise en œuvre des politiques et des stratégies d'intégration sociale, de manière à réaliser plus facilement les objectifs que sont l'élimination de la pauvreté, le plein emploi, un travail décent pour tous et l'intégration sociale ; UN 17 - تشجع الحكومات على تعزيز مشاركة الأفراد بشكل فعال في الأنشطة المدنية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية وفي تخطيط سياسات واستراتيجيات الإدماج الاجتماعي وتنفيذها، من أجل المضي قدما في تحقيق أهداف القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع وتحقيق الإدماج الاجتماعي؛
    UNO-801 - MONUC UNO-890 - MONUC UNO-501 - MINUS Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité que le mandat de plusieurs missions recouvrait une vaste gamme d'activités, telles que la démobilisation, le désarmement et la réintégration, l'assistance humanitaire, les élections et d'autres activités civiques. UN 182 - أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أن الولايات الخاصة بعدة بعثات تشمل طائفة واسعة من الأنشطة بما في ذلك مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وأنشطة المساعدة الإنسانية، والانتخابات، وغير ذلك من الأنشطة المدنية.
    17. Encourage les gouvernements à promouvoir une véritable participation populaire aux activités civiques, sociales, économiques et politiques ainsi qu'à la planification et à la mise en œuvre des politiques et des stratégies d'intégration sociale de manière à réaliser plus facilement les objectifs que sont l'élimination de la pauvreté, le plein emploi et un travail décent et l'intégration sociale ; UN 17 - تشجع الحكومات على تعزيز مشاركة الناس بشكل فعال في الأنشطة المدنية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية وفي تخطيط سياسات واستراتيجيات الإدماج الاجتماعي وتنفيذها، من أجل المضي قدما في تحقيق أهداف القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة وفرص العمل الكريم للجميع وتحقيق الإدماج الاجتماعي؛
    241. Le système d'assistance sociale actuel et traditionnel est fondé sur le modèle d'une société patriarcale, dans laquelle les femmes ne sont rémunérées ni pour la prise en charge des personnes âgées, des enfants et des malades, ni pour leur participation aux activités civiques et communautaires. UN 240- ويقوم نظام المساعدة الاجتماعية، في شكله التقليدي وفي هيكله الحالي، على نموذج اجتماعي أبوي لا تتقاضى فيه النساء أي أجر سواء لاعتنائها بالمسنين والأطفال والمرضى أو لمشاركتها في أنشطة مدنية ومجتمعية.
    :: Participation effective de la population : aux activités civiques (98), à la vie sociale (120), économique (84) et politique (83). UN المشاركة الفعالة للسكان: في أنشطة مدنية (98)، وفي أنشطة اجتماعية (120)، وفي أنشطة اقتصادية (84)، وفي الحياة السياسية (83).
    L'Érythrée a expliqué, qu'en vertu de sa législation, le service militaire était obligatoire sur une période de 18 mois comprenant 6 mois de formation militaire et 12 mois d'activités civiques. UN وبيّنت إريتريا أن الخدمة العسكرية، بموجب تشريعها، إجبارية وتدوم 18 شهراً منها 6 أشهر للتدريب العسكري و12 شهراً للأنشطة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus