13. Prie les puissances administrantes concernées de faciliter la participation des représentants désignés et élus des territoires non autonomes aux réunions et conférences des institutions et organismes portant sur des questions qui les concernent, afin que ces territoires puissent tirer profit des activités correspondantes des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies; | UN | ٣١ - يطلب إلى الدول المعنية القائمة بالادارة على تيسير مشاركة الممثلين المعينين والمنتخبين لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات والمؤسسات بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم أن تستفيد من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
13. Prie les puissances administrantes concernées de faciliter la participation des représentants désignés et élus des territoires non autonomes aux réunions et conférences des institutions et organismes portant sur des questions qui les concernent, afin que ces territoires puissent tirer profit des activités correspondantes des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies; | UN | ١٣ - يطلب إلى الدول المعنية القائمة باﻹدارة تيسير مشاركة الممثلين المعينين والمنتخبين لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات والمؤسسات بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم أن تستفيد من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
13. Prie les puissances administrantes concernées de faciliter la participation des représentants désignés et élus des territoires non autonomes aux réunions et conférences des institutions et organismes portant sur des questions qui les concernent, afin que ces territoires puissent tirer profit des activités correspondantes des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies; | UN | ١٣ - يطلب إلى الدول المعنية القائمة باﻹدارة تيسير اشتراك الممثلين المعينين والمنتخبين لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات والمؤسسات، بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم أن تستفيد من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
En 1995, les activités correspondantes sont financées par des crédits ouverts au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions); | UN | ويجري الاضطلاع بالمتابعة في عام ١٩٩٥ باستخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة؛ |
L'Office fait face à une situation difficile: le nombre de plus en plus important de ses mandats et des activités correspondantes n'est pas en adéquation avec les ressources humaines et financières dont il dispose. | UN | ويواجه المكتبُ وضعاً صعباً يتمثّل في عجز موارده المالية والبشرية عن مواكبة تزايد عدد ولاياته وتوسّع نطاق الأنشطة المتعلقة بها. |
L'essor du tourisme et du secteur financier offshore a certes favorisé la croissance économique du territoire, mais les activités correspondantes sont presque toutes concentrées dans l'île de Providenciales, ce qui crée des disparités économiques entre les îles. | UN | 39 - أدى التوسع في قطاع السياحة وفي القطاع المالي الخارجي إلى ازدهار النمو الاقتصادي، ولكن الأنشطة المضطلع بها في هذين المجالين تتركز بكاملها تقريباً على جزيرة واحدة، هي جزيرة بروفيدنسياليس. |
En tant que responsable de secteur, il a été chargé de la participation de la Hongrie aux travaux des organisations sises à Vienne et de la coordination des activités correspondantes des organismes gouvernementaux hongrois. | UN | كان مسؤولا، بصفته موظفا مسؤولا عن قطاع، عن مشاركة هنغاريا في عمل المنظمات الدولية التي يوجد مقرها في فيينا وعن تنسيق ما تضطلع به الوكالات الحكومية الهنغارية من أنشطة ذات صلة. |
Ils ont indiqué que les efforts de maintien et de consolidation de la paix ne pouvaient pas être dissociés et souligné que les activités correspondantes devaient donc commencer dès que possible. | UN | وقالوا إنه ينبغي النظر إلى حفظ السلام وبناء السلام كجهد متكامل، وشدَّدوا على أنه ينبغي بالتالي أن تبدأ الأنشطة ذات الصلة في أسرع وقت ممكن. |
13. Prie les puissances administrantes concernées de faciliter la participation des représentants désignés et élus des territoires non autonomes aux réunions et conférences des institutions et organismes portant sur des questions qui les concernent, afin que ces territoires puissent tirer profit des activités correspondantes des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies; | UN | ١٣ - يطلب إلى الدول المعنية القائمة باﻹدارة تيسير مشاركة الممثلين المعينين والمنتخبين لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات والمؤسسات بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم أن تستفيد من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
13. Prie les puissances administrantes concernées de faciliter la participation des représentants désignés et élus des territoires non autonomes aux réunions et conférences des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies portant sur des questions qui les concernent, afin que ces territoires puissent tirer profit des activités correspondantes de ces institutions spécialisées et autres organismes; | UN | ١٣ - يطلب إلى الدول المعنية القائمة باﻹدارة تيسير مشاركة الممثلين المعينين والمنتخبين لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم أن تستفيد من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
13. Prie les puissances administrantes concernées de faciliter la participation des représentants désignés et élus des territoires non autonomes aux réunions et conférences des institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies portant sur des questions qui les concernent, afin que ces territoires puissent tirer profit des activités correspondantes de ces institutions spécialisées et autres organismes; | UN | ١٣ - يطلب إلى الدول المعنية القائمة باﻹدارة تيسير مشاركة الممثلين المعينين والمنتخبين لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تعقدها الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة بحيث يتسنى لهذه اﻷقاليم أن تستفيد من اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻷخرى؛ |
En 1995, les activités correspondantes sont financées par des crédits ouverts au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions); | UN | ويجري الاضطلاع بالمتابعة في عام ١٩٩٥ باستخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة؛ |
L'Office fait face à une situation difficile : le nombre de plus en plus important de ses mandats et des activités correspondantes n'est pas en adéquation avec les ressources humaines et financières dont il dispose. | UN | ويواجه المكتبُ وضعاً صعباً يتمثّل في عجز موارده المالية والبشرية عن مواكبة تزايد عدد ولاياته وتوسّع نطاق الأنشطة المتعلقة بها. |
2 Ce solde englobe les réserves de trésorerie obligatoires ainsi que des fonds supplémentaires réservés dont les activités correspondantes n'avaient pas encore été entreprises à la fin de l'année, ou dont l'utilisation était en attente d'autorisation par les donateurs. | UN | (2) يشمل هذا المبلغ احتياطيات رأس المال المتداول اللازمة، والأموال التكميلية المخصصة التي لم تنفذ الأنشطة المتعلقة بها بنهاية العام أو التي تنتظر موافقة المانحين على استخدامها. |
IV. Situation sociale A. Immigration et emploi L'essor du tourisme et du secteur financier offshore a certes favorisé la croissance économique du territoire, mais les activités correspondantes sont presque toutes concentrées dans l'île de Providenciales, ce qui crée des disparités économiques entre les îles. | UN | 39 - أدى التوسع في قطاع السياحة وفي القطاع المالي الخارجي إلى تهيئة ظروف مواتية للنمو الاقتصادي، غير أن الأنشطة المضطلع بها في هذين المجالين تتركز بأكملها تقريبا في جزيرة واحدة، هي جزيرة بروفيدنسياليس. وبالتالي فإن الفرص الاقتصادية ليست موزعة بالتساوي بين الجزر. |
140. Sept Parties ont consacré une section distincte de leur communication nationale au transfert de technologie, et les autres ont mentionné les activités correspondantes dans leur description de la coopération multilatérale et bilatérale Allemagne, Autriche, Canada, Finlande, Japon, Pays—Bas et Suisse. | UN | ٠٤١- أدرجت سبعة أطراف قسماً منفصلاً عن نقل التكنولوجيا في بلاغاتها الوطنية وأفادت اﻷطراف اﻷخرى عن أنشطة ذات صلة في وصفها للتعاون المتعدد اﻷطراف والثنائي)١١(. |
A l'issue du débat, la Conférence a décidé que le groupe de contact sur les nouvelles questions de politique générale s'efforcerait de mettre au point la version définitive du projet de résolution à ce sujet (décision OEWG-1/3 D) et d'envisager la possibilité d'ajouter les activités correspondantes au Plan d'action mondial. | UN | 130- وعقب المناقشات، قرر المؤتمر أن يعمل فريق الاتصال المعني بقضايا السياسات الناشئة للانتهاء من وضع نص مشروع قرار بشأن هذا الموضوع (المقرر الفريق العامل المفتوح العضوية -1/3 دال) ومناقشة مسألة إضافة أنشطة ذات صلة إلى خطة العمل العالمية. |
Les activités correspondantes pourraient être regroupées en modules de travaux, pour lesquels un budget détaillé devrait être établi. | UN | ويمكن دمج الأنشطة ذات الصلة في مجموعات من برامج العمل وينبغي تقديم ميزانية مفصلة. |