"activités culturelles et sportives" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة الثقافية والرياضية
        
    • اﻷنشطة الثقافية واﻷلعاب الرياضية
        
    Les centres offrent la possibilité de suivre un enseignement ou une formation et de participer à des activités culturelles et sportives. UN ويتيح المركز للمقيمين فرصا لتلقي التعليم والتدريب والمشاركة في الأنشطة الثقافية والرياضية.
    En outre, les activités culturelles et sportives se sont développées. UN وازدادت أيضاً الأنشطة الثقافية والرياضية المتاحة.
    Les femmes pratiquent des activités culturelles et sportives adaptées à leur emploi du temps professionnel et familial. UN وتستفيد النساء من الأنشطة الثقافية والرياضية التي تلائم عملهن وواجباتهن المنـزلية.
    Le Ministère de la jeunesse et des sports compte mettre en place des activités culturelles et sportives propres à améliorer les conditions de vie des jeunes dans tous les pays. UN تعتزم وزارة الشباب والرياضة توفير الأنشطة الثقافية والرياضية للشباب في جميع أرجاء العراق للمساعدة على تحسين حياتهم.
    Les femmes sont encouragées à participer aux activités récréatives, aux diverses représentations artistiques, aux activités culturelles et sportives, ainsi qu'aux compétitions sportives à tous les niveaux. UN وتشجع المرأة على الاشتراك في اﻷنشطة الترويحية، والتمتع بمختلف العروض الفنية، والمشاركة في اﻷنشطة الثقافية واﻷلعاب الرياضية للهواة، فضلا عن الاشتراك في المسابقات الرياضية على جميع المستويات.
    Les conclusions de l'enquête réalisée au début de l'année 2000, par le Bureau général de statistique à Hanoi et dans les provinces de Hai Duong et Ha Nam n'ont pas révélé de disparités significatives entre les possibilités offertes aux hommes et aux femmes en matière de participation aux activités culturelles et sportives UN وقد أجرى المكتب الإحصائي العام في أوائل عام 2000 مسحا في هانوي وفي مقاطعتي هاي دوونغ وها نام لم تبين نتائجه اختلافا ذا شأن في الفرص المتاحة للمرأة وللرجل للمشاركة في الأنشطة الثقافية والرياضية.
    466. Les enfants, élèves et étudiants handicapés sont intégrés dans toutes les activités culturelles et sportives organisées dans le cadre des actions éducatives. UN 466- ويُدمج الأطفال والتلاميذ والطلبة ذوو الإعاقة في جميع الأنشطة الثقافية والرياضية التي تنظم في إطار المبادرات التربوية.
    Il faudra faire beaucoup plus encore pour élargir les activités culturelles et sportives et obtenir la participation à celles-ci de femmes de tous les âges. UN ويلزم عمل ما هو أكثر من ذلك بكثير لزيادة الأنشطة الثقافية والرياضية واجتذاب نساء من جميع الأعمار للمشاركة في هذه الأنشطة.
    Pendant le jour de classe, ils suivent des cours de sciences et de littérature et s'adonnent également à diverses activités culturelles et sportives. UN وخلال اليوم المدرسي وبالإضافة إلى حضور الحصص الدراسية الخاصة بالمواد العلمية والأدبية يمارس الطلاب العديد من الأنشطة الثقافية والرياضية.
    En Haïti, les activités culturelles et sportives ne sont interdites ni aux filles ni aux femmes. UN 26 - لا يفرض في هايتي أي حظر على ممارسة الفتيات والنساء الأنشطة الثقافية والرياضية.
    En ce qui concerne les avantages sociaux et économiques, aucune loi azerbaïdjanaise ne restreint le droit des femmes au crédit et aux prestations sociales, ni leur droit de participer aux activités culturelles et sportives. UN وفيما يتعلق بالفوائد الاجتماعية والاقتصادية، لا توجد قوانين في أذربيجان تحد من أحقية المرأة في الحصول على قروض والاستحقاقات الأسرية أو حقها في المشاركة في الأنشطة الثقافية والرياضية.
    IV.2 / Les activités culturelles et sportives UN رابعا - 2 الأنشطة الثقافية والرياضية
    560. Les activités culturelles et sportives font partie intégrante du système éducatif et forment l'un des objectifs de la réforme visant, avec les programmes scolaires, à garantir une éducation globale. UN 560 - أصبحت الأنشطة الثقافية والرياضية جزءا لا يتجزأ من نظام التعليم وتشكل أحد أهداف الإصلاح الرامية مع البرامج المدرسية إلى تحقيق تعليم شامل.
    Financement et sécurité sociale L'égalité des droits entre homme et femme est garantie par la Constitution malagasy en ce qui concerne les prestations familiales, les possibilités d'accès au crédit et la participation aux activités culturelles et sportives. UN 367 - المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة مكفولة بموجب الدستور الملغاشي، وذلك فيما يتصل بالاستحقاقات الأسرية وإمكانات الوصول إل الائتمان والمشاركة في الأنشطة الثقافية والرياضية.
    338. Le but du Gouvernement est améliorer la qualité de la vie pour tous par des activités culturelles et sportives, de soutenir la poursuite de l'excellence et de défendre les industries du tourisme, la création et les loisirs. UN 338- يتمثل هدف الحكومة في تحسين نوعية الحياة للجميع من خلال الأنشطة الثقافية والرياضية ودعم السعي إلى التميّز ومناصرة الصناعات السياحية والابتكارية والترفيهية.
    787. Le Comité salue les efforts entrepris par l'État partie en vue d'assurer aux enfants handicapés de meilleures chances de s'intégrer dans la société en les associant à leurs camarades à l'école et dans les activités culturelles et sportives. UN 787- تشيد اللجنة بجهود الدولة الطرف لضمان تحسين فرص الأطفال المعوقين في المجتمع عن طريق إدماجهم مع أقرانهم في المدارس وفي الأنشطة الثقافية والرياضية.
    Dans les zones urbaines comme rurales, les Maisons pour femmes ont été largement établies pour fournir des services de conseils psychologiques, de conseils liés aux droits, de formation technique et d'autres services pour les femmes, ainsi que pour organiser les femmes afin qu'elles participent à diverses activités culturelles et sportives. UN وتم أيضا إنشاء دُور للنسوة في المناطق الحضرية والريفية على نطاق واسع لتزويدهن بالمشورة النفسية وتوفير النصح بشأن حقوقهن فضلا عن تقديم التدريب التقني والخدمات الأخرى المطلوبة لهن وحشد النساء للمشاركة في مجموعة مختلفة من الأنشطة الثقافية والرياضية.
    Ce sont des principes directeurs et des normes minimales qui doivent être concrétisés conformément aux lois relatives à la protection sociale, aux droits à compensation, à l'urbanisme et à la construction, aux transports et aux télécommunications, à la procédure judiciaire, à l'éducation, et à l'organisation des activités culturelles et sportives. UN وتمثل هذه التدابير خطوطاً توجيهية ومعايير دنيا ينبغي تطويرها وفقاً لقوانين الحماية الاجتماعية، وحقوق التعويض، والتخطيط المدني والتشييد، والنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية، وأصول المحاكمات، والتعليم، وتنظيم الأنشطة الثقافية والرياضية.
    d) Soutenir de nouvelles initiatives favorisant une attitude d'accueil face aux enfants, aux femmes et aux adultes handicapés et encourager l'adoption de mesures susceptibles de leur garantir l'accès à des services de rééducation, à l'enseignement, à la formation professionnelle et à l'emploi, aux activités culturelles et sportives et aux installations de toute nature; UN (د) تعزيز بذل المزيد من الجهود التي تشجع المواقف الإيجابية إزاء المعوقين من أطفال، وشباب، ونساء، وراشدين، وتنفيذ تدابير لكفالة حصولهم على خدمات إعادة التأهيل، والتعليم والتدريب والعمالة، فضلا عن الأنشطة الثقافية والرياضية والوصول إلى البيئة المادية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus