Cependant, les pays en transition ont fait observer que les activités dans ce domaine étaient insuffisantes. | UN | بيد أن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أشارت إلى أن الأنشطة في هذا المجال غير كافية. |
Le Comité national de coordination supervise et coordonne les activités dans ce domaine, en collaboration avec la société civile. | UN | وتتولى لجنة تنسيق وطنية الإشراف على الأنشطة في هذا المجال وتنسيقها، وبالتعاون أيضا مع المجتمع المدني. |
Or les activités dans ce domaine doivent être guidées par les principes d'universalité, d'impartialité, d'objectivité, du dialogue et de la coopération constructifs. | UN | ولذلك فإن الأنشطة في هذا المجال يجب أن تسترشد بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية والحوار والتعاون البناءين. |
Je tiens à lui exprimer notre reconnaissance pour avoir contribué pendant de nombreuses années à la promotion des activités dans ce domaine. | UN | وأود أن أعرب عن شكرنا لها على جميع إسهاماتها خلال سنين عديدة في تطوير العمل في هذا المجال. |
iii) La connaissance du système des Nations Unies et des mandats et politiques institutionnels ayant trait aux activités dans ce domaine, ainsi que la connaissance des instruments, normes et disciplines relatifs aux droits de l'homme et une bonne connaissance des différents systèmes juridiques et des différentes civilisations seraient souhaitables; | UN | `3` الدراية بمنظومة الأمم المتحدة وبالولايات والسياسات المؤسسية المتصلة بالعمل في مجال حقوق الإنسان، وكذلك الدراية بالصكوك والمعايير والتخصصات الدولية في ميدان حقوق الإنسان، ويُفضَّل الإلمام بمختلف النُظم القانونية والحضارات؛ |
Ses bureaux extérieurs ont été informés de la nécessité de renforcer leurs activités dans ce domaine. | UN | وأبلغت المكاتب الميدانية بضرورة تعزيز عملها في هذا المجال. |
Elles mènent toutes des activités dans ce domaine, telles que la formation. | UN | فالأفرقة جميعها تنفذ عددا من الأنشطة في هذا المجال مثل التدريب. |
Nous sommes aussi pleinement convaincus de la capacité de l'UNESCO de poursuivre le suivi des activités dans ce domaine. | UN | وثقتنا كبيرة في قدرة اليونسكو على مواصلة رصد الأنشطة في هذا المجال. |
D'autres activités dans ce domaine sont en préparation. | UN | ويجري الإعداد للاضطلاع بمزيد من الأنشطة في هذا المجال. |
Il l'a prié de lui présenter, à la deuxième partie de sa treizième session, une proposition plus étoffée concernant les activités dans ce domaine, en tenant compte i) des incidences financières de la poursuite de ces travaux à différents niveaux et ii) des débats sur cette proposition. | UN | وطلبت من الأمانة مواصلة بلورة اقتراح بشأن الأنشطة في هذا المجال لعرضه في الجزء الثاني من دورتها الثالثة عشرة، مع مراعاة `1` آثار الموارد على استمرار هذا العمل على مختلف مستويات الجهد المبذول؛ و`2` المناقشات التي تجرى بشأن هذا الاقتراح. |
Par la suite, le Haut—Commissariat aux droits de l'homme a établi une proposition préliminaire visant à appuyer et à renforcer les initiatives existantes et à améliorer la coordination des différentes activités dans ce domaine. | UN | وبالإضافة إلى تلك المبادرة، أعد المكتب اقتراحاً أولياً يرمي إلى دعم وتوطيد المبادرات الحالية وإلى تشجيع زيادة التنسيق بين مختلف الأنشطة في هذا المجال. |
Les activités dans ce domaine contribuent, en particulier, à la mise en œuvre des objectifs concernant la gouvernance, la connaissance et l'information et le renforcement des capacités et la coopération technique. | UN | وتساهم الأنشطة في هذا المجال على وجه الخصوص في تنفيذ الأهداف المتعلقة بالحوكمة والمعرفة والمعلومات وبناء القدرات والتعاون التقني. |
Ils se sont félicités de l'aide au renforcement des capacités fournie par la CNUCED et ont demandé au secrétariat d'élargir ses activités dans ce domaine. | UN | وأعرب العديد من المندوبين عن امتنانهم للمساعدة المقدمة من الأونكتاد في مجال بناء القدرات وطلبوا إلى الأمانة توسيع نطاق العمل في هذا المجال. |
Le rapport révèle que les activités dans ce domaine ont véritablement commencé. | UN | ويشير التقرير إلى أن العمل في هذا المجال قد بدأ بجدية. |
Il faut que les organismes des Nations Unies et les États Membres envisagent de développer leurs activités dans ce domaine. | UN | وينبغي لكل من هيئات اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء أن تولي النظر الى الحاجة لزيادة العمل في هذا المجال. |
iii) La connaissance du système des Nations Unies et des mandats et politiques institutionnels ayant trait aux activités dans ce domaine, ainsi que la connaissance des instruments, normes et disciplines relatifs aux droits de l'homme et une bonne connaissance des différents systèmes juridiques et des différentes civilisations seraient souhaitables; | UN | الدراية بمنظومة الأمم المتحدة وبالولايات والسياسات المؤسسية المتصلة بالعمل في مجال حقوق الإنسان، وكذلك الدراية بالصكوك والمعايير والتخصصات الدولية في مجال حقوق الإنسان، ويفضل الإلمام بمختلف النظم القانونية والحضارية؛ |
Le Mécanisme d'experts lui rendra compte des progrès de ses activités dans ce domaine à sa session de 2012. | UN | وسوف تمضي آلية الخبراء في دورتها لعام 2012 في مناقشة عملها في هذا المجال. |
21.25 Les activités dans ce domaine seront exécutées par le Centre de prévention de la criminalité internationale et correspondent au programme 12 (Prévention du crime et justice pénale) du plan à moyen terme pour la période 2002-2005. | UN | 21-25 يقوم بتنفيذ الأنشطة في هذا القطاع مركز منع الجريمة الدولية وذلك لدعم أهداف البرنامج 12، منع الجريمة والعدالة الجنائية، من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
Elle a encouragé le secrétariat à rechercher une coopération éventuelle avec la Chambre de commerce internationale afin d'éviter tout chevauchement d'activités dans ce domaine. | UN | وشجّعت اللجنة الأمانة على أن تسعى إلى التعاون مع غرفة التجارة الدولية بقصد تجنّب ازدواج العمل في هذا الصدد. |
Un des objectifs principaux des activités dans ce domaine consiste à renforcer, dans les pays en développement, les institutions impliquées dans la biotechnologie et la micro-informatique. | UN | ومن اﻷهداف الرئيسية للعمل في هذا المجال تعزيز ما في البلدان النامية من مؤسسات عاملة في مجالي التكنولوجيا الحيوية والمعلوماتية الدقيقة. |
Le gros des activités dans ce domaine a été regroupé sous le titre général " Systèmes mondiaux d'entretien de la vie " . | UN | وقد تم تجميع الجزء اﻷكبر من أنشطتها في هذا الميدان تحت عنوان عام هو إدامة اﻷنظمة العالمية للمحافظة على الحياة. |
La Banque africaine de développement et le Secrétariat du Commonwealth ont financé des activités dans ce domaine prioritaire. | UN | وتولى مصرف التنمية الافريقي وأمانة الكمنولث تمويل أنشطة في هذا المجال ذي اﻷولوية. |
Partenariat Avec le secrétariat de l'Office des Nations Unies à Nairobi et des organisations non gouvernementales qui ont des activités dans ce domaine | UN | الشراكة أمانة نيروبي والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان |
Elle a dit que le Fonds appuierait les activités dans ce domaine à condition que le financement en soit totalement garanti par les gouvernements ou d'autres donateurs, y compris le secteur privé. | UN | وأضافت قائلة إن الصندوق سيدعم اﻷنشطة المضطلع بها في هذا المجال على أن تكون مضمونة كلية من جانب الحكومات و/أو المانحين اﻵخرين، بما في ذلك القطاع الخاص. |
Éducation sanitaire. L'Office a poursuivi toute une gamme d'activités dans ce domaine en vue d'améliorer les modes de vie des réfugiés et de les sensibiliser. | UN | 64 - التثقيف الصحي - واصلت الأونروا تنفيذ طائفة واسعة من أنشطة التثقيف الصحي الرامية إلى التشجيع على الأخذ بأسلوب صحي في الحياة وزيادة الوعي العام داخل مجتمع اللاجئين. |
Des efforts sont actuellement déployés pour améliorer la méthode d'évaluation des besoins et d'analyse des coûts, plusieurs organisations internationales ayant annoncé qu'elles prévoyaient des activités dans ce domaine. | UN | وتُبذل جهود في سبيل تعزيز عملية تقييم الاحتياجات وتحليل التكاليف، وأعلنت عدة منظمات دولية عن التخطيط لتنفيذ أنشطة في هذا الصدد. |
La stratégie de la Banque mondiale en ce qui concerne la participation des femmes au développement, qui préconise l'intégration des besoins des femmes dans tous les aspects des politiques et programmes de développement, est de plus en plus appliquée, et les activités dans ce domaine se sont nettement développées. | UN | واكتسبت استراتيجية البنك الدولي الخاصة بالمرأة في التنمية، التي تدعو إلى إدماج احتياجات المرأة في جميع جوانب السياسات والبرامج اﻹنمائية. زخما وازدادت أنشطتها ذات الصلة زيادة ملحوظة. |
De plus, la CNUCED et l’Organisation mondiale du commerce (OMC) devraient rendre compte de leurs activités dans ce domaine. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للاونكتاد ومنظمة التجارة العالمية أن يقدما تقريرا عن أنشطتهما ذات الصلة. |