Parmi les initiatives, notons la promotion en Zambie et au Népal de la participation des enfants aux activités de jeunes dans les clubs et les groupes de jeunesse. | UN | وشملت المبادرات في زامبيا ونيبال النهوض بمشاركة الأطفال في أنشطة الشباب داخل النوادي ومجموعات الشباب. |
Ils ont également aidé les centres de rééducation communautaire et d'activités de jeunes à élaborer leurs propres projets d'activités rémunératrices. | UN | كما ساعدوا مراكز التأهيل الاجتماعي ومراكز أنشطة الشباب في إعداد المشاريع الخاصة بها لدرﱢ الدخل. |
Les centres d'activités de jeunes sur la Rive occidentale et dans la bande de Gaza ont repris leurs activités avec l'aide technique et financière de l'Office et leurs comités de gestion ont été groupés au sein d'une Fédération des activités de jeunes. | UN | وتمت إعادة تنشيط مراكز أنشطة الشباب التي يديرها المجتمع المحلي في الضفة الغربية وقطاع غزة، بدعم تقني ومالي من اﻷونروا، وترابطت لجانها في اتحاد ﻷنشطة الشباب. |
Trois centres d'activités de jeunes ont présenté des propositions de projets prévoyant des activités rémunératrices destinées à subventionner leurs frais de fonctionnement. | UN | وتقدﱠمت ثلاثة مراكز ﻷنشطة الشباب بمشاريع مقترَحة ﻹقامة مشاريع لدرﱢ الدخل، بهدف تغطية بعض التكاليف الجارية. |
L'engagement de la communauté a été un élément central dans l'activité des 25 centres de rééducation parrainés par l'UNRWA qui se sont occupés de 3 456 enfants et adolescents et dans celle des 25 centres d'activités de jeunes. | UN | وكان إشراك المجتمع المحلي أيضا، سمة بارزة في تشغيل ٢٥ مركزا للتأهيل الاجتماعي، تعمل برعاية اﻷونروا، وتقدم الخدمات لما مجموعه ٤٥٦ ٣ طفلا وراشدا، وفي ٢٥ مركزا ﻷنشطة الشباب. |
C'est ainsi que tous les centres d'activités de jeunes ont rouvert leurs portes durant l'année considérée, notamment celui du camp de Rafah qui avait été fermé pendant 10 ans par les autorités. | UN | فقد أعيد، على سبيل المثال، افتتاح جميع مراكز اﻷنشطة الشبابية خلال الفترة المستعرضة، بما في ذلك مركز مخيم رفح، الذي كانت السلطات قد أغلقته طوال ١٠ سنوات. |
Les comités élus ont formé une union des centres d'activités de jeunes en collaboration avec d'autres clubs palestiniens et l'Office a mis en place un mécanisme de coordination avec cette union. | UN | وائتلفت اللجان المنتَخَبة لتشكيل اتحاد لمراكز أنشطة الشباب مع بقية اﻷندية الفلسطينية، فيما وضعت الوكالة آلية للتنسيق مع الاتحاد. |
La promotion d'activités de jeunes en faveur de la coopération Sud-Sud est un important domaine d'activité pour le Mouvement étant donné que la majorité de ses membres appartiennent à l'hémisphère Sud. | UN | ويعد تعزيز أنشطة الشباب في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب مجالا له أهميته بالنسبة للحركة، باعتبار أن معظم أعضائها ينتمون إلى تلك البلدان. |
On trouvera ci-dessous la description de certaines activités de jeunes qui contribuent à la mise en œuvre de la gestion durable des forêts. | UN | 54 - وترد فيما يلي بعض أنشطة الشباب التي تساهم في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
Les autorités israéliennes ont permis la réouverture du centre d'activités de jeunes au camp de Dheiché en juin 1993, après une fermeture de 12 ans, mais l'ont refusée en ce qui concerne les centres d'Am'ari et Kalandia. | UN | وسمحت السلطات الاسرائيلية بإعادة فتح مركز أنشطة الشباب في مخيم الدهيشة في حزيران/يونيو ١٩٩٣، بعد ١٢ سنة على إغلاقه من جانب تلك السلطات، التي لم تسمح بإعادة فتح مراكز الشباب في اﻷمعري وقلنديا. |
Les autorités israéliennes ont permis la réouverture du centre d'activités de jeunes au camp de Dheiché en juin 1993, après une fermeture de 12 ans, mais l'ont refusée en ce qui concerne les centres d'Am'ari et Kalandia. | UN | وسمحت السلطات الاسرائيلية بإعادة فتح مركز أنشطة الشباب في مخيم الدهيشة في حزيران/يونيو ١٩٩٣، بعد ١٢ سنة على إغلاقه من جانب تلك السلطات، التي لم تسمح بإعادة فتح مراكز الشباب في اﻷمعري وقلنديا. |
184. Dans la perspective des élections qui s'annoncent, les centres d'activités féminines et les centres d'activités de jeunes ont marqué un intérêt accru pour l'éducation civique. | UN | ١٨٤- ومع ظهور احتمالات الانتخابات في اﻷفق، فإنﱠ مراكز برامج المرأة ومراكز أنشطة الشباب أظهرت مزيداً من الاهتمام بالتربية المدنية. |
En novembre 1994, le centre d'activités de jeunes d'Amari a organisé le premier Festival des arts palestiniens et, en avril 1995, il a accueilli une équipe de football du nouveau camp d'Amman en Jordanie. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، نظﱠم مركز أنشطة الشباب في اﻷمعري المهرجان اﻷول للفنون الفلسطينية، وفي نيسان/أبريل ١٩٩٥، استضاف فريقاً لكرة القدم من مخيم عمﱠان الجديد في اﻷردن. |
En Cisjordanie et dans la bande de Gaza, l'UNRWA a coopéré avec l'UNICEF et des organisations non gouvernementales à un programme de camps de vacances, a participé à un programme de création d'emplois à l'intention des prisonniers libérés et des jeunes handicapés parrainé par l'Autorité palestinienne et l'OIT et prêté son concours au PNUD et à l'UNICEF pour un projet de réaménagement de centres d'activités de jeunes. | UN | وفي الضفة الغربية وقطاع غزﱠة، تعاونت اﻷونروا مع اليونيسيف ومنظمات غير حكومية على برنامج للمخيمات الصيفية، وأسهمت في برنامج ﻹيجاد فرص العمل للسجناء الذين أطلق سراحهم والشباب المعاقين، وذلك برعاية السلطة الفلسطينية ومنظمة العمل الدولية، كما تعاونت مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اليونيسيف في مشروع لتطوير مراكز أنشطة الشباب. |
activités de jeunes | UN | أنشطة الشباب |
Une série de services sociaux ont été dispensés à plus de 17 000 réfugiés par le biais des 71 centres d'activités féminines, des 29 centres de rééducation communautaire et des 27 centres d'activités de jeunes parrainés par l'UNRWA. | UN | وتمﱠ تقديم تشكيلة من الخدمات الاجتماعية ﻷكثر من ٠٠٠ ٧١ من اللاجئين من خلال ٧١ مركزاً لبرامج المرأة، و ٢٩ مركزاً للتأهيل الاجتماعي و ٢٧ مركزاً ﻷنشطة الشباب ترعاها اﻷونروا. |
La contribution apportée par l'Office au projet commun UNRWA/PNUD/UNICEF pour les jeunes et les enfants avait permis, à fin juin 1995, de moderniser cinq centres d'activités de jeunes. | UN | ومساهمة اﻷونروا في المشروع المشترك بين اﻷونروا وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونيسيف للشباب واﻷطفال، أدﱠت إلى تطوير خمسة مراكز ﻷنشطة الشباب مع نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
C'est ainsi que tous les centres d'activités de jeunes ont rouvert leurs portes durant l'année considérée, notamment celui du camp de Rafah qui avait été fermé pendant 10 ans par les autorités. | UN | فقد أعيد، على سبيل المثال، افتتاح جميع مراكز اﻷنشطة الشبابية خلال الفترة المستعرضة، بما في ذلك مركز مخيم رفح، الذي كانت السلطات قد أغلقته طوال ١٠ سنوات. |