"activités de l'équipe" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة فريق
        
    • الأعمال المنوطة بفريق
        
    • أنشطة فريقه
        
    • أمنية إلى فريق
        
    • نشاط فرقة العمل
        
    • بأنشطة فريق
        
    Le Secrétaire général y indiquait que, jusque-là, les activités de l'Équipe des Nations Unies chargée de fournir un appui à la Commission mixte avaient été financées par des fonds extrabudgétaires. UN وكان الأمين العام قد أشار إلى أن أنشطة فريق الأمم المتحدة الذي يقدِّم الدعم إلى اللجنة المختلطة تموَّل حتى الآن من موارد من خارج الميزانية.
    Il ne s'agit pas de photographier ou de filmer les activités de l'Équipe d'enquête ou de l'équipe chargée du prélèvement des échantillons. UN وليس الغرض من هذا التسجيل هو تسجيل أنشطة فريق التحقيق في موقع الجريمة أو فريق أخذ العينات.
    Il sera en outre chargé de l'intégration et de la coordination des activités de l'Équipe de pays des Nations Unies. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا أيضاً عن تكامل وتنسيق أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري.
    c) Les travaux sur la propriété intellectuelle devraient être intégrés dans les activités de l'Équipe de spécialistes des politiques d'innovation et de compétitivité. UN (ج) ينبغي إدماج العمل المتعلق بالملكية الفكرية في الأعمال المنوطة بفريق الأخصائيين المعني بسياسات الابتكار والتنافس.
    Le présent rapport donne un aperçu des activités de l'Équipe spéciale, en particulier de celles de son groupe de travail sur les migrations internationales. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن أنشطة فرقة العمل، وبصفة خاصة عن أنشطة فريق العمل، وبصفة خاصة عن أنشطة فريقه العامل المعني بالهجرة.
    Un fonds d'affectation spéciale vient d'être créé en vue de financer les activités de l'Équipe conjointe d'appui à la médiation. UN وأنشئ مؤخراً صندوق استئماني لتوفير الدعم إلى أنشطة فريق دعم الوساطة المشترك.
    Le présent rapport a pour objet de donner un aperçu des activités de l'Équipe de liaison militaire pendant toute la période de l'opération, l'accent étant mis sur les principaux éléments qui ont influé sur la situation en matière de sécurité au Cambodge pendant la seconde moitié de la période considérée. UN أما الغرض من هذا التقرير فهو إعطاء صورة شاملة عن أنشطة فريق الاتصال العسكري خلال مجمل فترة عملياته مع إبراز التطورات الرئيسية التي أثرت على الحالة اﻷمنية في كمبوديا خلال النصف الثاني من فترة اﻹبلاغ.
    3. État d'avancement des activités de l'Équipe de pays des Nations Unies UN 3 - حالة أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري
    3. Modifications concernant les activités de l'Équipe de pays des Nations Unies UN 3 - إدخال تعديلات على أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري
    Après le démarrage de la phase de déploiement, les activités de l'Équipe d'Umoja chargée de la gestion du changement ont été axées sur le recrutement de cadres et d'autres personnes pour des emplois divers, l'objectif étant de s'assurer que l'Organisation est prête et apte à adopter les innovations voulues et à effectuer la transition vers un nouveau modèle opérationnel harmonisé. UN ومع بدء نشر النظام، جرى توجيه أنشطة فريق أوموجا لإدارة التغيير في المنظمة إلى إشراك الإدارة والموظفين لكفالة أن تكون المنظمة جاهزة وقادرة على اعتماد التغييرات والتحول إلى نموذج تشغيل جديد ومنسق.
    activités de l'Équipe chargée de l'exécution du projet IPSAS ONU UN جيم - أنشطة فريق الأمم المتحدة المعني بمشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Ce dernier sera chargé de préparer et de passer en revue les dossiers d'information et les rapports relatifs aux activités de l'Équipe de pays des Nations Unies et de la Mission, et il veillera à ce que l'information circule de façon performante entre les diverses entités et les services compétents au Siège. UN ويكون شاغل الوظيفة مسؤولاً عن إعداد ومراجعة مواد الإحاطات والتقارير عن أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة، وضمان تدفق المعلومات بكفاءة بين مختلف الكيانات ومع المكاتب المعنية في نيويورك.
    activités de l'Équipe IPSAS ONU UN جيم - أنشطة فريق الأمم المتحدة المعني بمشروع تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    IV. Résumé des activités de l'Équipe d'experts et du Groupe d'experts UN رابعا - موجز أنشطة فريق الخبراء وهيئة الخبراء
    activités de l'Équipe de surveillance concernant l'embargo sur les armes UN بــاء - أنشطة فريق الرصد فيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة
    B. activités de l'Équipe de surveillance concernant l'embargo sur les armes UN باء - أنشطة فريق الرصد فيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة
    :: Se concentrer davantage, par l'intermédiaire des activités de l'Équipe de surveillance, sur les résultats des mesures prises par les États Membres pour appliquer les sanctions, en vue de détecter les problèmes que les États rencontrent dans leur mise en œuvre; UN :: التركيز بصورة أوثق، من خلال أنشطة فريق الرصد، على نتائج أنشطة إنفاذ الجزاءات التي تضطلع بها الدول الأعضاء، بغرض الوقوف على المشاكل التي تواجهها في تنفيذ تلك الجزاءات.
    c) Les travaux sur la propriété intellectuelle devraient être intégrés dans les activités de l'Équipe de spécialistes des politiques d'innovation et de compétitivité. UN (ج) ينبغي إدماج العمل المتعلق بالملكية الفكرية في الأعمال المنوطة بفريق الأخصائيين المعني بسياسات الابتكار والقدرة التنافسية.
    Chaque équipe régionale est dirigée par un chef, qui a pour tâche principale de diriger et de coordonner les activités de l'Équipe, sous la direction générale du Bureau du Sous-Comité, menée par le Vice-Président chargé des mécanismes nationaux de prévention en collaboration avec le Président du Sous-Comité. UN ولكل فريق إقليمي رئيس مَهمته الأساسية توجيه أنشطة فريقه وتنسيقها، ضمن توجيه أشمل من مكتب اللجنة الفرعية بقيادة نائب الرئيس للآليات الوقائية الوطنية، جنباً إلى جنب مع رئيس اللجنة الفرعية.
    Appui aux activités de l'Équipe de pays des Nations Unies, aux organisations non gouvernementales internationales et nationales, aux organismes humanitaires et aux organisations associées aux processus électoraux (services de protection, réunions d'information sur la sécurité et aide à l'évacuation) UN تقديم خدمات أمنية إلى فريق الأمم المتحدة القطري، والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، والوكالات الإنسانية، والمنظمات المرتبطة بالعمليات الانتخابية، بما فيها تأمين الحماية وتقديم الإحاطات الأمنية ودعم الإجلاء
    Cette déclaration avait pour but de lancer les activités de l'Équipe spéciale de RI et d'inclure une mention appropriée dans le rapport officiel de la CESAP sur la réunion. UN وقُدم البيان ﻹعلان بدء نشاط فرقة العمل وإدراج نصوص في التقرير الرسمي لاجتماع اللجنة.
    À cet égard, le Nigéria est encouragé par les activités de l’équipe du projet sur le racisme créée par le Haut Commissariat aux droits de l’homme ainsi que par les propositions visant à obtenir des ressources pour l’application du Programme d’action. UN وأضاف في هذا الصدد أنه متفائل بأنشطة فريق المشروع المعني بالعنصرية الذي أنشأه مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وبالمقترحات التي تدعو الى توفير الموارد لتنفيذ برنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus