"activités de réintégration" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة إعادة الإدماج
        
    • عملية إعادة الإدماج
        
    • إعادة اﻹدماج
        
    • بإعادة الإدماج
        
    • أنشطة إعادة إدماج
        
    Retours organisés pour 32 291 réfugiés et 7 930 personnes déplacées à mesure que l'appui des donateurs a été réorienté pour privilégier les activités de réintégration rapide. UN تنظيم عودة 291 32 لاجئا و 930 7 مشردا داخليا، حيث حولت الجهات المانحة الدعم إلى أنشطة إعادة الإدماج المبكر.
    Conseils techniques et soutien logistique au personnel des 18 bureaux d'État des commissions pour le suivi des activités de réintégration des ex-combattants et des membres des groupes ayant des besoins spéciaux (dont le nombre total pourrait atteindre 50 000) UN تقديم المشورة الفنية والدعم اللوجستي لموظفي اللجنة في جميع مكاتب الولايات الـ 18 لرصد أنشطة إعادة الإدماج المقدمة لعدد يصل إلى 000 50 من المقاتلين السابقين وأعضاء الفئات من ذوي الاحتياجات الخاصة
    Afghanistan (augmentation de 8,8 millions) : accent constamment mis sur les activités de réintégration et d'abris ; UN أفغانستان: ارتفاع قدره 8.8 مليون دولار بسبب استمرار التأكيد على أنشطة إعادة الإدماج والمأوى؛
    Les programmes visant à inciter les combattants à quitter de tels groupes constituent un volet essentiel des activités de réintégration. UN وتشكل برامج فصل المقاتلين عن الحركات المخربة لإبعادهم عنها جزءا أساسيا من عملية إعادة الإدماج.
    Au Rwanda, le HCR participe activement aux activités de réintégration et, particulièrement, au programme de construction d'abris. UN وفي رواندا نفسها، ينفذ مكتبي بنشاط عمليات إعادة اﻹدماج وخاصة في إطار برنامج توفير المأوى.
    L'équipe de pays est disposée à appuyer le Gouvernement dans ses activités de réintégration si des fonds sont disponibles. UN والفريق القطري على استعداد لدعم الحكومة فيما يتعلق بإعادة الإدماج متى توفرت الأموال.
    Mise en oeuvre d'activités de réintégration dans les régions de retour; UN أنشطة إعادة الإدماج المنفذة في مناطق العودة؛
    Les activités de réintégration devront être renforcées. UN وتدعو الحاجة إلى تعزيز أنشطة إعادة الإدماج.
    Toutefois, les activités de réintégration restent tributaires des contributions volontaires, qui ne sont pas toujours suffisantes pour empêcher que les programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration ne présentent des lacunes. UN غير أن أنشطة إعادة الإدماج مازالت تعتمد على التبرعات التي تكون في بعض الأحيان غير كافية لتفادي وقوع ثغرات في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Par exemple, aucun accord n'a été trouvé en ce qui concerne le paiement d'indemnités aux ex-combattants et le programme de service civique national, qui doit appuyer les activités de réintégration, a pris du retard. UN فعلى سبيل المثال، لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتصلة بصرف البدلات للمقاتلين السابقين، كما أن هناك تأخّرا في تنفيذ برنامج الخدمة المدنية الوطنية الهادف إلى دعم أنشطة إعادة الإدماج.
    Il est prévu que les activités de réintégration feront partie intégrante du programme des agences de développement et des instituts de crédits au Rwanda, en collaboration avec le Gouvernement rwandais. UN ومن المفترض أن تشكل أنشطة إعادة الإدماج جزءاً لا يتجزأ من برنامج الوكالات الإنمائية ومؤسسات الإقراض في رواندا، بالتنسيق مع حكومة رواندا.
    Le comité joue aussi un rôle clef en coordonnant les activités de réintégration et en veillant à ce que les anciens révolutionnaires aient accès à d'autres sources de revenu fiables. UN وتضطلع اللجنة أيضا بدور رئيسي في تنسيق أنشطة إعادة الإدماج وإرساء المصداقية من أجل توفير السبل البديلة لكسب الرزق للثوار السابقين.
    Les mouvements organisés Sud-Sud ont fait l'objet d'un accord entre tous les partenaires mais les mouvements Nord-Sud ont été interrompus lorsque l'appui des donateurs a été réorienté vers les activités de réintégration rapide. UN على الرغم من الاتفاق بين جميع الشركاء على تنظيم التحركات فيما بين مناطق الجنوب، فقد توقفت التحركات بين الشمال والجنوب عندما تحول دعم المانحين إلى أنشطة إعادة الإدماج المبكر.
    Une stratégie-cadre nationale de réintégration, qui met un accent nouveau sur les activités de réintégration rapide, en particulier dans les secteurs de la santé, de l'éducation, de l'approvisionnement en eau et des moyens de subsistance, a été élaborée. UN وصيغت استراتيجية إطارية وطنية لإعادة الإدماج تضع تركيزا جديدا على أنشطة إعادة الإدماج في مرحلة مبكرة، ولا سيما في قطاعات الصحة والتعليم والمياه وسبل المعيشة.
    En même temps, elle axera de plus en plus son attention sur les activités de réintégration rapide qui doivent faciliter au Sud-Soudan la transition vers la phase, plus longue, de relèvement et de développement. UN وفي الوقت ذاته، ستركز البعثة اهتمامها على نحو متزايد على أنشطة إعادة الإدماج المبكر التي تسهل الانتقال إلى جهود الإنعاش والتنمية الطويلة الأجل في جنوب السودان.
    De nombreux enfants abandonnés par les troupes n'ont donc pas pu bénéficier des activités de réintégration. UN ولذا لم يتمكن عدد من الأطفال الذين تركوا في تلك المواقع من الانضمام إلى عملية إعادة الإدماج.
    Au < < Somaliland > > , les activités de réintégration ont été confiées à quatre organisations non gouvernementales, et la réintégration se poursuit au < < Puntland > > . UN وفي " صوماليلاند " اختيرت أربع منظمات غير حكومية شريكة للقيام بأنشطة إعادة الإدماج. وفي " بونتلاند " ، لا تزال عملية إعادة الإدماج جارية.
    Les participants estiment que les activités de réintégration doivent mieux transparaître dans les appels consolidés. UN وارتُئي أن تكون أنشطة إعادة اﻹدماج ظاهرة بشكل أوضح في مناشدات موحدة.
    En attendant, l'exécution de programmes de transition s'est accélérée, et des arrangements sont conclus pour faire en sorte qu'ils soient suivis par des activités de réintégration. UN وفي تلك اﻷثناء، تسارعت وتيرة تنفيذ البرامج الانتقالية، ويجري وضع ترتيبات لضمان اتباع هذه البرامج بأنشطة إعادة اﻹدماج.
    Le bilan dressé par le BSCI montre que les plus grandes difficultés éprouvées par la Mission concernaient les activités de réintégration et de réadaptation du programme, lequel n'a officiellement pris fin qu'au milieu de 2009. UN 16 - ولاحظ المكتب أن البعثة واجهت تحديات أكبر في تنفيذ العنصرين المتعلقين بإعادة الإدماج والتأهيل من البرنامج الذي لم يختتم رسميا إلا في منتصف عام 2009.
    Le HCR a un rôle central à jouer dans les activités de réintégration des rapatriés. UN وللمفوضية دور حاسم تقوم به في أنشطة إعادة إدماج العائدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus