"activités de vérification" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة التحقق
        
    • أنشطة المراجعة
        
    • بأنشطة التحقق
        
    • أنشطة للتحقق
        
    • التحقق الذي
        
    • بأنشطتها للتحقق
        
    • أنشطته المقررة لمراجعة الحسابات
        
    • أعمال التحقق
        
    • مهام التحقق
        
    • مجالات التحقق
        
    • في عملية التحقق
        
    • أنشطتها الخاصة بالتحقق
        
    • أنشطة الوكالة للتحقق
        
    • أنشطة مراجعة
        
    • لمكتب المراجعة
        
    ÉTAT DES activités de vérification DE L'AIEA EN IRAQ UN حالة أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة في العراق
    Ils prennent également bonne note du rapport du Directeur général concernant les activités de vérification de l'Agence en Afrique du Sud. UN ونحيط علما أيضا بتقرير المدير العام عن أنشطة التحقق التي اضطلعت بها الوكالة في جنوب افريقيا.
    Par ailleurs, des stages de formation approfondie aux techniques de qualification des violations de ces droits ont été organisés, ce qui a eu pour effet de renforcer sensiblement les activités de vérification. UN وقد ساعدت هذه الدورات التخصصية على تعزيز أنشطة التحقق بشكل جوهري.
    9. Rapport sur les activités de vérification interne des comptes. UN البند ٩: تقرير عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات
    D'un autre côté, la partie iraquienne est convenue de s'efforcer de répondre à toute question qui pourrait se poser durant les activités de vérification de la Commission. UN غير أن الجانب العراقي قد وافق على أن يسعى الى معالجة أية مسألة قد تنشأ خلال قيام اللجنة بأنشطة التحقق.
    Les résultats des activités de vérification dans ces installations sont en cours d'évaluation. UN ويجري اﻵن تقييم النتائج التي أحرزتها أنشطة التحقق المضطلع بها في تلك المرافق.
    J'en viens maintenant aux activités de vérification de l'AIEA, dans des domaines précis, en commençant par l'Iraq. UN وأناقش اﻵن أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة في مجالات محددة، مبتدئا بالعراق.
    L'ONUMOZ se propose de coordonner toutes les activités de vérification extérieure afin d'éviter les doubles emplois ou lacunes dans le processus d'observation. UN وتنوي عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق تنسيق جميع أنشطة التحقق الخارجية لتلافي الازدواجية والفجوات في عملية المراقبة.
    Dans ce contexte, l'AIEA continue pour sa part de rassembler une grande quantité d'informations à l'aide de ses activités de vérification. UN وفي هذا السياق، جمعت الوكالة وما تزال تجمع معلومات كثيرة خاصة بها جاءت من أنشطة التحقق التي تجريها.
    Cependant, l'Iraq a accepté de s'efforcer de répondre à toute question qui pourrait se poser au cours des activités de vérification de la Commission. UN الا أن العراق وافق على ان يسعى الى معالجة اي مسائل قد تنشأ خلال أنشطة التحقق التى تضطلع بها اللجنة.
    Il est important que l'ONUSAL poursuive ses activités de vérification dans ce domaine. UN ومن المهم أن تواصل البعثة أنشطة التحقق التي تضطلع بها في هذا المجال.
    Les activités de vérification restaient limitées en raison de problèmes de sécurité, de logistique et de moyens. UN وما تزال أنشطة التحقق محدودة النطاق بسبب القيود ذات الصلة بالأمن والدعم اللوجستي وتوفر القدرات.
    Nous confirmons que les activités de vérification doivent, en premier lieu, respecter la souveraineté et les intérêts nationaux des États membres. UN ونود أن نؤكد على أن أنشطة التحقق ينبغي أن تحترم أولا سيادة الدول الأعضاء ومصالحها الوطنية.
    À cet égard, nous accordons une grande importance au renforcement de l'efficacité des activités de vérification de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفي ذلك الصدد، نولي أهمية كبيرة على زيادة فعالية أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Gouvernement slovène soutient pleinement les activités de vérification menées par l'AIEA à cet effet. UN وتدعم حكومتها دعما كاملا أنشطة التحقق ذات الصلة التي تقوم بها الوكالة الدولية في هذا الصدد.
    Elle doit veiller à ne pas appuyer ses activités de vérification sur des éléments dont la fiabilité et l'authenticité ne sont pas établies. UN ويجب على الوكالة أن لا تبني أنشطة التحقق التي تقوم بها على الأدلة الزائفة وغير الموثوقة.
    Rapport sur les activités de vérification interne des comptes en 2001 UN تقرير عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات في عام 2001
    L'AIEA obtient encore une bonne partie de ses informations des activités de vérification qu'elle effectue dans les installations nucléaires. UN وما زالت الوكالة تحصل على قدر كبير من معلوماتها من خلال قيامها بأنشطة التحقق في المرافق النووية.
    Mais, en l'absence d'une présence internationale, ces territoires occupés sont devenus complètement opaques, ce qui rend impossible de mener des activités de vérification sur le terrain. UN مع ذلك، وفي غياب وجود دولي، أصبح الغموض التام يكتنف تلك الأراضي المحتلة، مما جعل القيام بأي أنشطة للتحقق هناك مستحيلاً.
    La méthode des bilans matières a été le fondement des activités de vérification de la Commission. UN وما برح منهج تحديد رصيد المواد يشكل حجر اﻷساس في جهد التحقق الذي تبذله اللجنة.
    En même temps, elle doit cesser immédiatement de faire obstacle à la liberté de circulation de la MONUA et laisser l'ONU mener sans entrave ses activités de vérification. UN وفي نفس الوقت، ينبغي ليونيتا أن تتوقف فورا عن تقييد حرية حركة بعثة المراقبين وأن تسمح لﻷمم المتحدة بالقيام بأنشطتها للتحقق بدون تعويق.
    De même, le Comité a revu l'ampleur des activités de vérification qu'il envisageait d'entreprendre et s'est appuyé sur certains travaux du Bureau de l'audit et des investigations. UN كذلك عدَّل المجلس نطاق أنشطته المقررة لمراجعة الحسابات بالاعتماد على بعض الأعمال التي يجريها المكتب.
    À cet égard, nous nous félicitons que l'Agence se montre déterminée et prête à conduire les activités de vérification de la manière la plus efficace et productive que possible. UN وفي هذا الصدد، نرحب بعزم الوكالة على أداء أعمال التحقق بالطريقة الأكثر كفاءةً وإثماراً وباستعدادها لذلك.
    C'est en outre parce qu'elle a, d'emblée, associé les activités de vérification à celles visant le renforcement institutionnel, sur la base d'une stratégie élaborée dans le cadre de l'Unité conjointe MINUGUA/PNUD en vue de coopérer avec les organismes nationaux de protection des droits de l'homme. UN وكان من اﻷبعاد المهمة اﻷخرى الارتباط، منذ بداية البعثة، بين مهام التحقق ومهام تعزيز المؤسسات، الذي تم عن طريق وضع استراتيجية في إطار الوحدة المشتركة بين البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من أجل التعاون مع المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق اﻹنسان.
    activités de vérification au siège de la Mission UN مجالات التحقق في مقر البعثة
    Une telle méthode la mettant, par définition, dans l'impossibilité de dresser un inventaire individuel pour chacun des articles, elle a dû renoncer à faire une distinction entre les principaux composants et les autres au cours de ses activités de vérification. UN ولا يمكن أن يؤدي تطبيق اﻷسلوب الجديد، بحكم طبيعته، إلى معرفة مآل فرادى المكونات، كما أنه يخلط بالضرورة بين أصناف رئيسية هامة وأصناف أخرى في عملية التحقق.
    Les mécanismes de vérification coopératifs peuvent être utiles pour tous les États, en particulier ceux n'ayant qu'une capacité et des ressources nationales limitées pour mener leurs propres activités de vérification et de contrôle. UN ويمكن للدول كافة الاستفادة من آليات التحقق التعاونية، لا سيما الدول ذات القدرات والموارد الوطنية المحدودة القاصرة عن إجراء أنشطتها الخاصة بالتحقق والرصد.
    J'ai déjà parlé des activités de vérification de l'Agence en Afrique du Sud. UN لقد تكلمت من قبل عن أنشطة الوكالة للتحقق في جنوب افريقيا.
    Les activités de vérification des comptes font intervenir un processus systématique qui aboutit à des recommandations visant à remédier aux lacunes ou à améliorer les résultats. UN وتشمل أنشطة مراجعة الحسابات عملية منهجية تفضي الى توصيات لمعالجة مواطن القصور أو لتحسين الأداء.
    Rapport annuel sur les activités de vérification interne des comptes UN دال - التقرير السنوي لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus