"activités des commissions" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة اللجان
        
    • عمل اللجان
        
    • بين اللجان
        
    • اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجان
        
    • عمل لجان
        
    • أنشطة لجان
        
    • التي تقوم بها اللجان
        
    Il a reçu des informations ci—après sur les activités des commissions. UN وقد أُطلع على المعلومات التالية فيما يخص أنشطة اللجان.
    Une rationalisation des activités des commissions régionales selon un certaine schéma optionnel créerait des possibilités de combiner et de comparer les données de développement. UN وإن ترشيد إطار أنشطة اللجان اﻹقليمية وفقا لنمط اختياري موحد سيهيئ إمكانيــات لتجميــع ومقارنة البيانات اﻹنمائية.
    Nous considérons que les activités des commissions techniques du Conseil économique et social revêtent elles aussi la plus grande importance. UN وفي الوقت نفسه، نرى أن أنشطة اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات أهمية قصوى.
    Tout double emploi devrait être évité dans les activités des commissions en ce qui concerne la mesure de la pauvreté. UN وينبغي تجنب الازدواجية في عمل اللجان المتصل بمسألة قياس الفقر.
    5. Le Conseil, avec l'appui de ses commissions techniques, continuera de promouvoir une meilleure coordination des activités des commissions techniques. UN " 5 - سيواصل المجلس، بدعم من لجانه الفنية، العمل على تحسين التنسيق فيما بين اللجان الفنية.
    Note du Secrétaire général sur les activités des commissions techniques ayant un rapport avec les travaux de la Commission de statistique UN مذكرة من الأمين العام عن أنشطة اللجان الفنية ذات الصلة بعمل اللجنة الإحصائية
    Note du Secrétariat sur les activités des commissions techniques qui intéressent les travaux de la Commission de statistique UN مذكرة من الأمين العام عن أنشطة اللجان الفنية ذات الصلة بأعمال اللجنة الإحصائية
    Le premier est la rareté, voire l'absence, de mécanismes systémiques liant les activités des commissions régionales à celles des bureaux de pays. UN وفي الوقت الراهن، فإن الآليات العامة التي تربط أنشطة اللجان الإقليمية بأنشطة المكاتب القطرية قليلة بل وتكاد تكون معدومة.
    :: Appuyer les activités des commissions régionales et de la Division de la promotion de la femme UN :: دعم أنشطة اللجان الإقليمية وشعبة النهوض بالمرأة
    • Les activités des commissions régionales relatives au suivi des conférences devraient être conduites de façon plus systématique. UN ● وينبغي تنفيذ أنشطة اللجان اﻹقليمية ضمن إطار متابعة المؤتمرات على أساس أكثر انتظاما.
    La Pologne ne peut soutenir l'idée que les activités des commissions régionales devraient être réduites. UN وبولندا لا تستطيع أن تؤيد وجهة النظر المنادية بالحد من أنشطة اللجان اﻹقليمية.
    Les activités des commissions régionales ont cependant besoin d'être revalorisées. UN إلا أن أنشطة اللجان اﻹقليمية بحاجة إلى تطوير.
    Pour la délégation de l'Ukraine, les activités des commissions économiques régionales offrent également de grandes possibilités. UN إن وفد أوكرانيا يـــرى أيضـــا أن هنـاك فرصا تنطـــوي علـــى إمكانيــات عالية في أنشطة اللجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    • Les activités des commissions régionales relatives au suivi des conférences devraient être conduites de façon plus systématique. UN ● وينبغي تنفيذ أنشطة اللجان اﻹقليمية ضمن إطار متابعة المؤتمرات على أساس أكثر انتظاما.
    :: Coordonner les activités des commissions interdépartementales locales; UN تنسيق أنشطة اللجان الإقليمية المشتركة بين الإدارات؛
    Tout double emploi devrait être évité dans les activités des commissions en ce qui concerne la mesure de la pauvreté. UN وينبغي تجنب الازدواجية في عمل اللجان المتصل بمسألة قياس الفقر.
    À cet égard, une tâche essentielle du Conseil doit être d'assurer l'harmonisation et la coordination des programmes et activités des commissions techniques en leur fournissant de claires orientations en matière de politique pour renforcer la coordination entre eux. UN وفي هذا الصدد، من المهام الرئيسية للمجلس أن يضمن التنسيق والمواءمة فيما بين جداول أعمال وبرامج عمل اللجان الفنية وذلك بتزويدها بمبادئ توجيهية واضحة للسياسة العامة من أجل تعزيز التنسيق فيما بينها.
    :: Rendre plus efficaces les activités des commissions officielles nationales, comme la Commission des droits de l'homme, grâce à des activités de formation et de renforcement des capacités en matière d'application du principe de l'égalité des sexes; UN :: تعزيز عمل اللجان القانونية الوطنية، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كينيا، بالتدريب وبناء القدرات من أجل العمل الرامي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    5. Le Conseil, avec l'appui de ses commissions techniques, continuera de promouvoir une meilleure coordination des activités des commissions techniques. UN " 5 - سيواصل المجلس، بدعم من لجانه الفنية، العمل على تحسين التنسيق فيما بين اللجان الفنية.
    Le Conseil a adopté plusieurs résolutions pour essayer de coordonner les activités des commissions techniques et des institutions spécialisées afin de mener des études sur les questions sociales, d'élaborer des programmes et d'aider les pays à les gérer efficacement. UN واعتمد المجلس عددا من القرارات للتنسيق بين اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجان الفنية والوكالات المتخصصة ﻹجراء دراسات للموضوعات الاجتماعيــة، ووضع البرامج ومساعدة البلدان على تنفيذها بفعالية.
    Il se félicite en outre de l'adoption de nouveaux programmes tels que le programme national visant à promouvoir la santé de la jeune génération et à renforcer les activités des commissions chargées des affaires concernant les mineurs. UN كما ترحب باعتماد برامج جديدة مثل برنامج الدولة لتنشئة جيل شاب سليم صحياً، وتعزيز عمل لجان شؤون القاصرين.
    En outre, le Comité des pêches de la FAO sert de cadre à l'examen des problèmes relatifs aux pêcheries dans le monde entier, y compris les activités des commissions des pêches. UN وعلاوة على ذلك، توفر لجنة مصائد اﻷسماك التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة محفلا لمناقشة قضايا مصائد اﻷسماك على الصعيد العالمي، بما في ذلك أنشطة لجان مصائد اﻷسماك.
    La Division de statistique appuie également les activités des commissions régionales dans ce domaine. UN وتوفر الشعبةُ الدعمَ أيضا للأنشطة التي تقوم بها اللجان الإقليمية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus