"activités des milices" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة الميليشيات
        
    • نشاط الميليشيات
        
    • بأنشطة المليشيات
        
    • نشاط الميليشيا
        
    • لأنشطة الميليشيات
        
    • وأنشطة الميليشيات
        
    En outre, les activités des milices ont connu récemment une recrudescence à la suite du retour de travailleurs agricoles burkinabè dans certaines parties de la région ouest. UN كما حصل مؤخرا ارتفاع في أنشطة الميليشيات له علاقة بعودة عمال مزارع من بوركينا فاسو إلى أجزاء من المنطقة الغربية.
    Toutefois, les activités des milices dans le sud continuent d'être préoccupantes. UN بيد أن أنشطة الميليشيات في الجنوب لا تزال مدعاة للقلق.
    L'intensification des activités des milices a encore accéléré la déstabilisation du pays. UN وقد أدت زيادة أنشطة الميليشيات إلى مزيد من زعزعة الاستقرار.
    Le problème est particulièrement aigu en ce qui concerne la sécurité des frontières et la poursuite des activités des milices ivoiriennes opérant au Libéria avec l'appui de complices libériens. UN وأوضحُ ما يكون هذا الأمر في أمن الحدود واستمرار نشاط الميليشيات الإيفوارية في ليبريا بدعم من ليبريين ييسرون أعمالها.
    Rappelant qu'il faut que la MINUS fasse tout ce que lui permettent son mandat et ses capacités face aux activités des milices et groupes armés tels que l'Armée de résistance du Seigneur, comme il l'a dit dans sa résolution 1663 (2006), UN وإذ يشير إلى ضرورة أن تضطلع البعثة بكل ما تسمح به ولايتها وقدراتها الحالية فيما يتعلق بأنشطة المليشيات والجماعات المسلحة في السودان، كجيش الرب للمقاومة، على نحو ما نص عليه القرار 1663،
    Le rapport mettait notamment en relief les activités des milices pro-intégration, dont de nombreux observateurs pensent qu'elles bénéficient d'une certaine complaisance de la part d'éléments de l'armée. UN وقد سلط التقرير الضوء بصورة خاصة على آثار أنشطة الميليشيات المؤيدة للاندماج، التي يعتقد العديد من المراقبين أنها تعمل بموافقة أفراد الجيش الإندونيسي.
    Il a également dénoncé les activités des milices et civils armés, de plus en plus nombreux dans les villes de la région, et plaidé pour que des mesures urgentes soient prises afin de restaurer la paix et la stabilité. UN كما شجب أنشطة الميليشيات والمدنيين المسلحين الذين كانوا يظهرون في المدن في جميع أنحاء المنطقة، وحث على العمل على إحلال السلام والاستقرار على وجه السرعة.
    activités des milices fidèles au Gouvernement UN أنشطة الميليشيات الموالية للحكومة
    L'augmentation des activités des milices à l'ouest, qui ont compris des menaces à l'encontre du personnel des Nations Unies, constitue une préoccupation s'agissant de la sécurité du personnel des Nations Unies dans cette partie du pays. UN وتمثل زيادة أنشطة الميليشيات في الغرب، التي تضمنت تهديدات ضد موظفي الأمم المتحدة، شاغلا بشأن أمن أفراد الأمم المتحدة العاملين في ذلك الجزء من البلد.
    Le Groupe est également préoccupé par les activités des milices dans la région de l'Ituri, qu'il continue de surveiller étroitement. UN 27 - ويساور الفريق قلق أيضا إزاء استمرار أنشطة الميليشيات في منطقة إيتوري، ويواصل الفريق مراقبة تلك الأنشطة من كثب.
    Il demande instamment au Gouvernement soudanais de mettre fin d'urgence aux activités des milices qui violent le droit à l'alimentation et d'assurer la protection des Soudanais déplacés et de les aider à reconstruire leurs fermes et leurs moyens d'existence. UN ويحث المقرر الخاص حكومة السودان بإلحاح على وقف أنشطة الميليشيات التي تنتهك الحق في الغذاء، وأن تكفل حماية المشردين ومساعدتهم على إعادة إحياء مزارعهم وسبل معيشتهم.
    J'exhorte aussi le FPI et les autorités ivoiriennes chargées du maintien de l'ordre à réprimer les activités des milices, des bandes et des individus qui tentent de compromettre le processus de paix. UN كما أحث أيضا حزب الجبهة الشعبية الأيفورية وسلطات إنفاذ القانون الأيفورية على وقف أنشطة الميليشيات والمجموعات والأفراد الخارجيين على القانون التي تسعى إلى تقويض عملية السلام.
    c) Les activités des milices qui terrorisent la population; UN (ج) أنشطة الميليشيات التي تبث الرعب في قلوب السكان؛
    17. Les activités des milices dans la partie septentrionale du Bahr el-Ghazal — essentiellement celles du Groupe dirigé par Kerubino Kwanyin Bol — ont continué à perturber sérieusement les opérations de secours en 1995 et en 1996, causant 27 évacuations du personnel des organismes de secours au cours des deux premiers trimestres de 1996. UN ١٧ - استمرت أنشطة الميليشيات في بحر الغزال - التي ترجع أساسا إلى المجموعة التي يرأسها كيروبينو كوانيين بول - في اﻹخلال بصورة خطيرة بعمليات اﻹغاثة طوال الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦، مما أدى إلى إجلاء موظفين لﻹغاثة في ٢٧ عملية أثناء الربعين اﻷولين من عام ١٩٩٦.
    Dans l'intervalle, la présence d'armes qui échappent au contrôle du Gouvernement ainsi que les activités des milices limitent l'autorité militaire exclusive du Gouvernement. UN 19 - غير أن استمرار وجود أسلحة خارجة عن سيطرة الحكومة واستمرار أنشطة الميليشيات تمثل تحديا للسلطة العسكرية الحصرية للحكومة اللبنانية.
    Dans l'ensemble, les conditions de sécurité en Ituri sont restées stables, malgré la poursuite des activités des milices. UN 33 - ظلت الحالة الأمنية في إيتوري مستقرة بوجه عام، على الرغم من استمرار نشاط الميليشيات.
    La MONUC et les responsables gouvernementaux se sont déclarés préoccupés par l’augmentation en 2009 du nombre d’attaques dans le territoire de Djugu en Ituri, où il avait été mis fin aux activités des milices deux ans auparavant. UN وأعربت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومسؤولون حكوميون عن القلق إزاء تزايد عدد الهجمات في إقليم ديجوغو في منطقة إيتوري في عام 2009، والذي كان قد طُهر من نشاط الميليشيات قبل نحو عامين.
    Rappelant qu'il faut que la MINUS fasse tout ce que lui permettent son mandat et ses capacités face aux activités des milices et groupes armés tels que l'Armée de résistance du Seigneur, comme il l'a dit dans sa résolution 1663 (2006), UN وإذ يشير إلى ضرورة أن تضطلع البعثة بكل ما تسمح به ولايتها وقدراتها الحالية فيما يتعلق بأنشطة المليشيات والجماعات المسلحة في السودان، كجيش الرب للمقاومة، على نحو ما نص عليه القرار 1663،
    Les commandants de la Force s'inquiètent de constater que les activités des " milices " se poursuivent au Timor oriental, ainsi d'ailleurs, semble-t-il, qu'au Timor occidental. UN وتشعر قيادة القوة الدولية بالقلق إزاء نشاط " الميليشيا " الجاري في تيمور الشرقية وإزاء اﻷنباء التي تفيد باستمرار أعمال تلك المجموعات في تيمور الغربية.
    Leur déploiement n'a toutefois pas mis fin aux activités des milices armées. UN بيد أن انتشارها لم يضع حدا لأنشطة الميليشيات المسلحة.
    Les affrontements militaires entre les forces gouvernementales et les mouvements non signataires se poursuivent, tandis que les conflits tribaux, les activités des milices, le banditisme et les actes de délinquance alimentent un climat d'insécurité croissante. UN وما زالت الاشتباكات العسكرية جارية بين الحكومة والحركات غير الموقعة على الاتفاقات، في حين تلقي النـزاعات القبلية وأنشطة الميليشيات واللصوصية والأعمال الإجرامية زيتا على حالة انعدام الأمن المشتعلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus