Je me propose également d'étendre les activités du HCR relatives à l'apatridie à l'ensemble du monde. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنني أنوي توسيع نطاق أنشطة المفوضية فيما يتعلق بحالات انعدام الجنسية بغية تحقيق التغطية العالمية. |
Figure 1 Couverture des activités du HCR au cours de la période allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 | UN | رسم بياني يبين مراجعة حسابات أنشطة المفوضية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 |
Nous sommes persuadés que sous sa direction, les activités du HCR continueront de prendre de l'ampleur. | UN | ونحن مقتنعون بأنه، في ظل قيادته، سيتواصل تعزيز عمل المفوضية. |
Il décrit ensuite certains des faits nouveaux politiques majeurs dans l'Afrique subsaharienne ainsi que leur impact sur les activités du HCR au cours du deuxième semestre de 1999 ainsi que les caractéristiques marquantes des activités actuelles région par région. | UN | ثم وصف بعض التطورات السياسية والأمنية الرئيسية في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء وأثرها في عمل المفوضية في النصف الثاني من عام 1999 وبيّن السمات الهامة للأنشطة الجارية في كل منطقة على حدة. |
Les représentants de pays agissent au nom du Haut Commissaire pour tout ce qui touche les activités du HCR dans le ou les pays auprès duquel/desquels ils sont accrédités. | UN | ويعمل الممثلون القطريون بالنيابة عن المفوض السامي في جميع أوجه نشاط المفوضية في البلد أو البلدان المعتمدين لديها. |
L'Égypte s'emploie également à améliorer les activités du HCR afin de mieux relever les nouveaux défis, notamment ceux que posent les catastrophes naturelles et le changement climatique. | UN | وأضافت قائلة إن مصر تعمل أيضاً على تحسين أنشطة المفوضية من أجل معالجة التحديات الجديدة على نحو أفضل، بما يشمل تداعيات الكوارث الطبيعية وتغيُّر المناخ. |
En 2009, l'appui international aux activités du HCR a atteint un niveau sans précédent, les recettes dépassant 1 715 000 000 dollars sous forme de contributions volontaires, dont plus de 50 millions de dollars provenant du secteur privé. | UN | وحظيت أنشطة المفوضية بدعم دولي في عام 2009 لم يسبق له مثيل، حيث تجاوز دخلها من التبرعات مبلغ 715 1 مليون دولار، بما فيها أكثر من 50 مليون دولار من القطاع الخاص. |
On se réfère de plus en plus aux objectifs du Millénaire en matière de développement pour réaligner les activités du HCR et renforcer la coordination avec d'autres institutions spécialisées. | UN | وتستخدم الأهداف الإنمائية للألفية باطراد لتنسيق أنشطة المفوضية وتعزيز التعاون مع الوكالات الأخرى. |
Je me propose également d'étendre les activités du HCR relatives à l'apatridie à l'ensemble du monde. C. Personnes déplacées | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنني أنوي توسيع نطاق أنشطة المفوضية فيما يتعلق بحالات انعدام الجنسية بغية تحقيق التغطية العالمية. |
La fusion des activités du HCR avec celles des programmes de développement est graduelle et prend beaucoup de temps. | UN | وإن إدماج أنشطة المفوضية مع البرامج الإنمائية عملية تتم بالتدريج وتستغرق وقتاً طويلاً. |
Il mentionne les activités du HCR avec des partenaires dans plusieurs instances s'occupant de migration, y compris le Groupe de Genève pour les migrations. | UN | وتحدث عن عمل المفوضية مع شركائها في عدد من المنتديات المتصلة بالهجرة، بما فيها فريق جنيف المعني بالهجرة. |
Globalement, les ressources consacrées à pourvoir les postes d'évaluation sont très faibles au regard du volume et de l'envergure des activités du HCR. | UN | وعموماً، فإن الموارد المخصصة لتعيين موظفين يضطلعون بمهمة التقييم قليلة جداً مقارنة بحجم عمل المفوضية واتساع نطاقه. |
élaborer et appuyer des sociétés nationales pour faire prendre conscience des activités du HCR et des besoins des personnes déplacées ainsi que pour appuyer l'œuvre du HCR en leur faveur. | UN | تطوير ودعم المجتمعات المحلية في رفع مستوى الوعي بالعمل الذي تقوم به المفوضية واحتياجات النازحين ومساندة عمل المفوضية لفائدتهم. |
Les activités du HCR ont fait l’objet d’un rapport d’évaluation détaillé présenté au Comité du programme et de la coordination en 1993 et d’un examen triennal en 1996. | UN | وكان عمل المفوضية موضوع تقرير تقييم متعمق قدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق في عام ١٩٩٣، وكان، في عام ١٩٩٦، موضوع استعراض للتنفيذ يجري كل ثلاث سنوات. |
Les représentants de pays agissent au nom du Haut Commissaire pour tout ce qui touche aux activités du HCR dans le ou les pays auprès desquels ils sont accrédités. | UN | ويعمل الممثلون القطريون بالنيابة عن المفوض السامي في جميع أوجه نشاط المفوضية في البلد أو البلدان المعتمدين لديها. |
Il reste beaucoup à faire à cet égard et il importe donc que le Gouvernement marocain redouble d'efforts pour aborder tous les problèmes qui se posent dans ce domaine et d'éviter ainsi que les activités du HCR prennent de nouveaux retards. | UN | ولا يزال يلزم الاضطلاع بكثير من العمل في هذا الصدد. ومن ثم فإن من المهم أن تكثف الحكومة المغربية جهودها لتناول جميع المسائل ذات الصلة تفاديا لمزيد من التأخيرات في أعمال المفوضية. |
L'Ukraine est particulièrement intéressée à voir renforcer l'efficacité des activités du HCR pour régler les problèmes des réfugiés. | UN | وتهتم اوكرانيا بصفة خاصة بتعزيز فعالية أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تسوية مشاكل اللاجئين. |
A la dernière réunion, le Comité a également examiné le Rapport global sur les activités du HCR en 2002. | UN | وفي الاجتماع الأخير، نظرت اللجنة أيضاً في التقرير الشامل المتعلق بأنشطة المفوضية في عام 2002. |
Les activités du HCR doivent avoir un caractère strictement humanitaire et apolitique, comme l'exige son statut. | UN | ويجب أن تكون الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية إنسانية بحتة وغير سياسية، حسبما يقتضيه نظامها الأساسي. |
IV. Financement des activités du HCR | UN | الرابع - تمويل عمليات المفوضية 159-165 36 |
32. Dans leurs interventions, les délégations se déclarent en accord avec la politique et les activités du HCR en matière d'environnement. | UN | ٢٣- وأعربت الوفود في مداخلاتها عن تأييد عام لسياسة المفوضية وأنشطتها البيئية. |
De nouvelles brochures sur les femmes réfugiées et sur l'aspect plus opérationnel des activités du HCR ont vu le jour. | UN | وصدرت كتيبات جديدة تركز على اللاجئات وعلى الجانب التنفيذي ﻷنشطة المفوضية. |
En 1997, les activités du HCR en Ouganda ont principalement concerné les installations sur place, en vue de parvenir à l'autosuffisance. | UN | وفي عام ٧٩٩١، ركزت المفوضية أنشطتها في أوغندا على أنشطة التوطين المحلي، بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي. |
Il fait observer que beaucoup reste à faire en Lybie et invite les Etats membres à appuyer l'officialisation de la présence et des activités du HCR dans le pays. | UN | ولاحظ أنه لا يزال ثمة الكثير مما ينبغي القيام به في ليبيا ودعا الدول الأعضاء إلى دعم عملية إضفاء الطابع الرسمي على وجود المفوضية وأنشطتها في هذا البلد. |
PRÉSENTATION GÉNÉRALE DES ACTIVITÉS DU HCR: 1997—1999 | UN | استعراض عام ﻷنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Des cours de langue intensifs axés sur la terminologie spécifique aux activités du HCR vont être organisés au siège. | UN | ومن المقرر أن تعقد في المقر دورات مكثفة لتعليم هذه اللغات يتم التركيز فيها على المصطلحات الخاصة بعمل المفوضية. |