"activités financées au moyen de" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة الممولة من
        
    • حساب أنشطة
        
    • اﻷنشطة التي تمول من
        
    • للأنشطة الممولة من
        
    i) Ressources ordinaires : activités financées au moyen de contributions volontaires, intérêts créditeurs, dons et recettes accessoires; UN `1 ' الموارد العادية: الأنشطة الممولة من التبرعات، والفوائد المحصلة، والهبات، والإيرادات المتنوعة؛
    Les activités financées au moyen de ce fonds d'affectation spéciale doivent être conformes au cadre de CTPD. UN ويجب أن تتوافق الأنشطة الممولة من هذا الصندوق مع إطار ذلك التعاون.
    Le programme englobait toutes les activités, y compris les activités financées au moyen de fonds extrabudgétaires. UN ويشمل البرنامج جميع الأنشطة، بما في ذلك الأنشطة الممولة من أموال خارجة عن الميزانية.
    i) activités financées au moyen de la participation aux coûts : les intérêts créditeurs et les dépenses d'appui imputées par les activités financées sur les ressources ordinaires aux activités financées au moyen de la participation aux coûts apparaissent dans l'état des recettes et des dépenses. UN ' ١ ' أنشطة تقاسم التكاليف: ترد الفوائد المكتسبة وتكاليف الدعم التي تقيدها أنشطة الموارد العادية على حساب أنشطة تقاسم التكاليف في بيان اﻹيرادات والنفقات.
    Les Programmes spéciaux correspondent à une série d'activités financées au moyen de divers fonds fiduciaires. UN وتصف البرامج الخاصة سلسلة اﻷنشطة التي تمول من مجموعة من الصناديق الاستئمانية المتميزة.
    xi) Établissement du budget des activités financées au moyen de fonds extrabudgétaires; UN ' 11` إعداد الميزانيات للأنشطة الممولة من خارج الميزانية؛
    Les activités financées au moyen de contributions volontaires seront entreprises uniquement si un financement suffisant est reçu des Parties. UN ولن تنفذ الأنشطة الممولة من التبرعات إلا إذا ورد تمويل كاف من الأطراف.
    Cette augmentation des contributions devrait normalement se traduire par une augmentation correspondante dans les activités financées au moyen de ressources autres que les ressources de base dans les domaines concernés. UN وينبغي لهذه الزيادات في المساهمات أن تترجم عادة إلى زيادة مقابلة في الأنشطة الممولة من الموارد غير الأساسية في المجالات المعنية.
    9.3 Types d'activités financées au moyen de fonds ACR 6 UN 9-3 أنواع الأنشطة الممولة من الاعتمادات المخصصة لدعم المنسق المقيم
    Ces derniers sont invités à fournir dans leur rapport annuel des informations sur les résultats spécifiques obtenus et l'impact qu'ont eu sur le développement national les activités financées au moyen de fonds ACR. UN ومطلوب من المنسقين المقيمين أن يقدموا معلومات في التقرير السنوي عن النتائج المحددة التي تحققت عن طريق الأنشطة الممولة من اعتمادات دعم المنسق المقيم وأثرها على التنمية الوطنية.
    i) Les états financiers relatifs à la coopération technique rendent compte des activités financées au moyen de contributions volontaires ou de fonds fournis en vertu d'arrangements interorganisations, notamment par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD); UN ' 1` توفر البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني معلومات عن الأنشطة الممولة من تبرعات وأموال واردة، في إطار ترتيبات مشتركة بين المنظمات، من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصادر أخرى؛
    Le prélèvement visait à couvrir les dépenses supplémentaires engagées à l'appui des activités financées au moyen de contributions extrabudgétaires et à faire en sorte qu'aucun coût additionnel ne soit imputé sur les quotes-parts ou les autres ressources de base. UN وكان الغرض من فرضِ الرسم استرداد النفقات الإضافية التي يجري تكبدها في إطار دعم الأنشطة الممولة من مساهمات خارجة عن الميزانية، وكفالة ألا تُقَيَّد أي تكلفة إضافية على حساب الأموال المقررة أو الموارد الأساسية الأخرى.
    On peut prévoir que la nature des activités financées au moyen de ce dispositif continuera d'évoluer au gré des besoins de l'Organisation et des circonstances dans lesquelles elle opère. UN ومن المتوقع أن يستمر تغير طبيعة الأنشطة الممولة من خلال السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية تبعاً لتغير الاحتياجات والظروف التي تعمل فيها المنظمة.
    i) Les états financiers relatifs à la coopération technique rendent compte des activités financées au moyen de contributions volontaires ou de fonds fournis, notamment par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), en vertu d'arrangements interorganisations; UN ' 1` توفر البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني معلومات عن الأنشطة الممولة من تبرعات وأموال واردة، في إطار ترتيبات مشتركة بين المنظمات، من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصادر أخرى؛
    Dans le cadre du projet de budget, on propose donc, dans les paragraphes 130 à 134 du présent rapport, une nouvelle politique de recouvrement des coûts, visant à accroître les recettes que perçoit l'organisation pour appuyer les activités financées au moyen de ses autres ressources. UN وكجزء لا يتجزأ من مقترحات الميزانية، يستحدث البرنامج الإنمائي سياسات منقحة لاسترداد التكاليف بهدف زيادة مستوى الإيرادات التي تحصل عليها المنظمة من دعم الأنشطة الممولة من الموارد الأخرى، وترد مناقشة لذلك في الفقرات 130 إلى 134 أدناه.
    i) Les états financiers relatifs à la coopération technique rendent compte des activités financées au moyen de contributions volontaires ou de fonds fournis, notamment par le PNUD, en vertu d'arrangements interorganisations; UN ' 1` توفر البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني معلومات عن الأنشطة الممولة من تبرعات وأموال واردة، في إطار ترتيبات مشتركة بين المنظمات، من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصادر أخرى؛
    i) Les états financiers relatifs à la coopération technique rendent compte des activités financées au moyen de contributions volontaires ou de fonds fournis, notamment par le PNUD, en vertu d'arrangements interorganisations; UN ' 1` توفر البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني معلومات عن الأنشطة الممولة من تبرعات وأموال واردة، في إطار ترتيبات مشتركة بين المنظمات، من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصادر أخرى؛
    Les membres du Groupe ont également estimé qu'il serait bon d'évaluer les activités financées au moyen de la composante consacrée aux interventions rapides et de celle réservée aux interventions d'urgence insuffisamment financées afin de déterminer s'il y a réellement une différence entre les deux et de revoir la répartition des ressources entre l'une et l'autre. UN ولاحظوا أيضا أنه ينبغي تقييم الأنشطة الممولة من نافذتي الاستجابة السريعة وحالات الطوارئ الناقصة التمويل لتحديد إن كانت هناك فروق واضحة بين الفئتين، بما في ذلك المعدل المحدد بين النافذتين.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que la création du bureau ne se ferait pas au détriment des autres activités financées au moyen de ressources extrabudgétaires qui sont menées par le Bureau des affaires de désarmement. UN وعند الاستفسار، علمت اللجنة أيضاً أن إنشاء مكتب لن يكون على حساب أنشطة أخرى ممولة من موارد خارجة عن الميزانية يضطلع بها مكتب شؤون نزع السلاح.
    a) activités financées au moyen de la participation aux coûts : les intérêts produits et les dépenses d'appui perçues par les activités financées sur les ressources ordinaires dans le cadre de la participation aux coûts apparaissent dans l'état des recettes et des dépenses. UN (أ) أنشطة تقاسم التكاليف: ترد الفوائد المكتسبة وتكاليف الدعم التي تقيدها أنشطة الموارد العادية على حساب أنشطة تقاسم التكاليف في بيان الإيرادات والنفقات.
    Les Programmes spéciaux correspondent à une série d'activités financées au moyen de divers fonds fiduciaires. Ces activités, quoique prescrites, n'ont pas nécessairement un caractère statutaire à proprement parler. UN وتصف البرامج الخاصة سلسلة اﻷنشطة التي تمول من مجموعة من الصناديق الاستئمانية المتميزة؛ ولا يلزم بالضرورة أن تكون هذه اﻷنشطة، رغم اندراجها في ولاية المفوضية، أنشطة نظامية بحتة.
    xi) Établissement du budget des activités financées au moyen de fonds extrabudgétaires; UN `11 ' إعداد الميزانيات للأنشطة الممولة من خارج الميزانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus