"activités financées au moyen du budget" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة الممولة من الميزانية
        
    La portée des états financiers présentés au Comité des commissaires aux comptes se limite donc à celle des fonds et n'englobe pas les activités financées au moyen du budget ordinaire. UN وفي هذا الصدد فإن نطاق البيانات المالية المقدمة إلى مجلس مراجعي الحسابات هو نطاق الصناديق ولا يشمل بالتالي الأنشطة الممولة من الميزانية العادية.
    Les effectifs du Service administratif sont à peine suffisants, puisque celui-ci doit également s'occuper des activités financées au moyen du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires, en plus du travail associé au compte d'appui. UN والمكتب التنفيذي يعمل بما يفوق طاقته، حيث عليه أن يواكب الأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية، إضافة إلى عبء العمل الناجم عن حساب الدعم.
    La méthode actuelle consiste à calculer un montant forfaitaire annuel payable par ceux qui participent pleinement à certaines activités financées au moyen du budget ordinaire de l'Organisation. UN وتتضمن المنهجية الحالية حساب رسم سنوي ثابت بالنسبة للدول غير الأعضاء التي تشارك بشكل كامل في بعض الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Modifier le titre de ses états financiers et les notes y relatives pour indiquer qu'ils ne portent que sur les activités financées par des contributions volontaires et envisager d'établir des états financiers qui portent aussi sur les activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU UN تنقيح عنوان بياناته المالية والملاحظات عليها لبيان أن نطاقها يقتصر على الأنشطة الممولة من التبرعات؛ النظر في إعداد بيانات مالية تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    Le Comité a rappelé que, dans sa résolution 44/197 B du 21 décembre 1989, l'Assemblée générale avait fait sienne la proposition du Comité des contributions concernant la révision de la méthode du calcul des contributions des États non membres qui participent de plein droit à certaines des activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU. UN مسائل أخرى 122 - أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد أقرت في قرارها 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989 المقترح الذي قدمته لجنة الاشتراكات بشأن الإجراءات المنقحة لتحديد أنصبة الدول غير الأعضاء التي تشارك مشاركة تامة في بعض الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Compte tenu de l'importance des fonds extrabudgétaires, qui permettent de compléter les activités financées au moyen du budget ordinaire, le Comité consultatif encourage les commissions régionales à redoubler d'efforts pour mobiliser ce type de ressources. UN وبالنظر إلى أهمية الموارد الخارجة عن الميزانية في تكملة الأنشطة الممولة من الميزانية العادية، تشجع اللجنة الاستشارية اللجان الإقليمية على تكثيف جهودها الرامية إلى رفع مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية.
    b) Envisage d'établir des états financiers qui portent aussi sur les activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU [par. 47 b)]; UN (ب) النظر في إعداد بيانات مالية تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة (الفقرة 47 (ب))؛
    Le mieux serait qu'ONU-Habitat présente des états financiers qui comptabilisent aussi bien ses activités financées au moyen du budget ordinaire que celles financées par des contributions volontaires. UN 47 - والحل الأمثل أن يقدم موئل الأمم المتحدة بيانات مالية تتضمن كلا من الأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن التبرعات.
    Les organismes approuvent la recommandation 1; plusieurs d'entre eux indiquent que les activités financées au moyen du budget ordinaire ou de fonds extrabudgétaires correspondent déjà aux priorités stratégiques et programmatiques qu'ils ont arrêtées. UN 4 - تؤيد الوكالات التوصية 1، مع إشارة عدد منها إلى أن الأنشطة الممولة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية تحددها بالفعل الأولويات الاستراتيجية والبرنامجية للمنظمات.
    Modifier le titre de ses états financiers et les notes y relatives pour indiquer qu'ils ne portent que sur les activités financées par des contributions volontaires; et envisager d'établir des états financiers qui portent sur les activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU, en collaboration avec le Siège de l'Organisation UN تنقيح عنوان بياناته المالية والملاحظات المرفقة بها للإشارة إلى أن نطاقها يقتصر على الأنشطة الممولة من التبرعات؛ والنظر في إعداد بيانات مالية تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، بالتعاون مع المقر الرئيسي للأمم المتحدة
    b) D'envisager d'établir des états financiers qui portent sur les activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU (par. 39). UN (ب) والنظر في إعداد بيانات مالية تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة (الفقرة 39).
    Le Comité a rappelé que, dans sa résolution 44/197 B du 21 décembre 1989, l'Assemblée générale avait fait sienne la proposition du Comité des contributions concernant la révision de la méthode de calcul des contributions des États non membres qui participent de plein droit à certaines des activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU. UN 129- أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة أيدت في قرارها 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989 اقتراح لجنة الاشتراكات بشأن الإجراءات المنقحة لتقرير الأنصبة على الدول غير الأعضاء التي تشترك بشكل كامل في بعض الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    À l'alinéa b) du même paragraphe, le Comité a recommandé au PNUE d'envisager d'établir des états financiers qui portent aussi sur les activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU. UN 517 - وفي الفقرة 47 (ب)، أوصى المجلس برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن ينظر في إعداد بيانات شاملة تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    b) Envisager d'établir des états financiers qui portent sur les activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU, en collaboration avec le Siège de l'Organisation [par. 48 b)]; UN (ب) النظر في القيام، بالتعاون مع مقر الأمم المتحدة، بإعداد بيانات مالية تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة (الفقرة 48 باء).
    B. Quote-part des États non membres Dans sa résolution 44/197 B, l'Assemblée générale a fait sienne la proposition relative à la révision de la méthode de calcul de la quote-part des États non membres participant de plein droit à certaines des activités financées au moyen du budget ordinaire de l'Organisation. UN 154 - أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة أيدت، في قرارها 44/197 باء، الاقتراح الذي قدمته لجنة الاشتراكات بشأن الإجراءات المنقحة لتحديد الأنصبة المقررة على الدول غير الأعضاء التي تشارك مشاركة تامة في بعض الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    b) Modifier le titre des états financiers de l'Office pour indiquer qu'ils ne portent que sur les activités financées par des contributions volontaires, et envisager d'établir des états qui incluent également les activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU. UN (ب) تنقيح عناوين بياناته المالية لتظهر أن نطاقها يقتصر على الأنشطة الممولة من التبرعات وأن ينظر في إعداد البيانات المالية التي تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Le Comité a rappelé que, dans sa résolution 44/197 B du 21 décembre 1989, l'Assemblée générale avait fait sienne la proposition du Comité des contributions concernant la révision de la méthode du calcul des contributions des États non membres qui participent de plein droit à certaines des activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU. UN 117 - أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة، في قرارها 44/197 باء المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1989، أيدت اقتراح لجنة الاشتراكات(4) فيما يتعلق بالإجراءات المنقحة لتحديد أنصبة الدول غير الأعضاء التي تشارك بشكل كامل في بعض الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Au paragraphe 39, le Comité a recommandé à l'ONUDC : a) de modifier le titre de ses états financiers et les notes y relatives pour indiquer qu'ils ne portent que sur les activités financées par des contributions volontaires; et b) d'envisager d'établir des états financiers qui portent sur les activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU. UN 846 - في الفقرة 39، أوصى المجلس المكتب بما يلي: (أ) تنقيح عناوين بياناته المالية والملاحظات الملحقة بها لتظهر أن نطاقها يقتصر على الأنشطة الممولة من التبرعات، (ب) أن ينظر في إعداد البيانات المالية التي تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Au paragraphe 39, le Comité a recommandé à l'UNODC : a) de modifier le titre de ses états financiers et les notes y relatives pour indiquer qu'ils ne portent que sur les activités financées par des contributions volontaires; et b) d'envisager d'établir des états financiers portant sur les activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU. UN 761 - في الفقرة 39، أوصى المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بما يلي: (أ) تنقيح عنوان بياناته المالية والملاحظات عليها لتعكس أن نطاقها يقتصر فقط على الأنشطة الممولة من التبرعات؛ (ب) النظر في إعداد بيانات مالية تشمل الأنشطة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Le Comité des commissaires aux comptes a recommandé : a) de modifier le titre des états financiers et les notes y relatives pour indiquer qu'ils ne portent que sur les activités financées par des contributions volontaires; ou b) d'envisager d'établir des états financiers qui portent sur les activités financées au moyen du budget ordinaire de l'ONU. UN وأوصى المجلس باتخاذ واحد من الإجراءين التاليين: (أ) أن يُنقَّح عنوان البيانات المالية وأن تبيِّن الملاحظات اقتصار الإبلاغ على الأنشطة الممولة من التبرعات؛ (ب) أن تنظر الكيانات في إعداد بيانات تتضمن الأنشطة الممولة من الميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus