"activités interdites" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة المحظورة
        
    • أنشطة محظورة
        
    • بأنشطة محظورة
        
    • نشاط محظور
        
    • الأنشطة المحظور
        
    • الأعمال المحظورة
        
    • أنشطتها المحظورة
        
    • بالأنشطة المحظورة
        
    Séance de travail IV: Prévention et répression des activités interdites UN الاجتماع الرابع لحلقة العمل: منع الأنشطة المحظورة وقمعها
    iii) Il promulgue une législation pénale applicable à toutes les activités interdites par le présent Traité; UN `3` سن التشريعات الجزائية المناسبة فيما يتعلق بجميع الأنشطة المحظورة بموجب هذه المعاهدة؛
    ii) Prévention et répression des activités interdites et facilitation du respect des dispositions; UN منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال
    Rien ne laisse penser que les structures de terre aient été utilisées pour celer des activités interdites. UN ولا توجد في هذا الموقع أي علامة على أن إنشاءات تحت اﻷرض قد استخدمت ﻹخفاء أي أنشطة محظورة.
    Si des activités interdites étaient entreprises, ce ne pouvait être que dans d'autres installations. UN فإذا ما اضطلع بأنشطة محظورة فلا بد أن تنفيذها سيجري في مرافق أخرى.
    ii) Prévention et répression des activités interdites et facilitation du respect des dispositions; UN منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال
    ii) Prévention et répression des activités interdites et facilitation du respect des dispositions; UN منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛
    En 2008, 63 États avaient indiqué avoir pris au moins une mesure pour réprimer la participation des acteurs non étatiques aux activités interdites, alors qu'en 2011, ils sont 166 à avoir pris de telles mesures. UN ففي عام 2008، أبلغت 63 دولة عن وجود تدبير واحد لديها على الأقل لتجريم ضلوع جهات من غير الدول في الأنشطة المحظورة.
    Article 63 activités interdites et mesures positives UN المادة 63: الأنشطة المحظورة والتعهدات الإيجابية
    iii) Prévention et répression des activités interdites et facilitation du respect des dispositions; UN `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال
    iii) Prévention et répression des activités interdites et facilitation du respect des dispositions; UN `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛
    iii) Prévention et répression des activités interdites et facilitation du respect des dispositions; UN `3` منع وقمع الأنشطة المحظورة وتيسير الامتثال؛
    Prévention et répression des activités interdites et facilitation du respect des dispositions UN منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال
    iii) Prévention et répression des activités interdites et facilitation du respect des dispositions; UN `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛
    iii) Prévention et répression des activités interdites et facilitation du respect des dispositions; UN `2` منع وقمع الأنشطة المحظورة وتيسير الامتثال؛
    En outre, dans le domaine biologique, les matériels et les matières servant à la production étant, par nature, à double usage, on ne dispose pas de caractéristiques ou de repères spécifiques qui permettent de déceler sans ambiguïté des activités interdites. UN وإضافة إلى ذلك، فإن جميع معدات ومواد الإنتاج في المجال البيولوجي هي بحكم جوهرها مزدوجة الاستخدام، ولا توجد، بالتالي، أية سمات أو علامات فريدة تدل بشكل لا لُبس فيه على الأنشطة المحظورة.
    Ces dénégations allaient à l'encontre des renseignements obtenus par la Commission selon lesquels le radar avait été utilisé dans des activités interdites. UN وهذا النفي يناقض المعلومات التي حصلت عليها اللجنة والتي تبين أن الرادار استخدم في أنشطة محظورة.
    En réponse, l'Iraq a reconnu qu'il avait prévu d'utiliser le radar pour des activités interdites et non interdites. UN وردا على ذلك، أقر العراق اﻵن بأنه كانت ثمة نية لاستخدام الرادار في أنشطة محظورة وأنشطة غير محظورة على السواء.
    Les équipes n'ont trouvé aucun indice d'activités interdites. UN ولم يلاحظ شيء يدل على وجود أنشطة محظورة.
    Aucune preuve d'activités interdites n'a été trouvée lors de contrôles volants de camions de transport. UN ولم يلاحظ خلال عمليات التفتيش الجزافي لشاحنات النقل وجود أي دليل على القيام بأنشطة محظورة.
    b) Aider ou assister quiconque, de quelque manière que ce soit, à entreprendre des activités interdites par la présente Convention, où se rendre complices de ces activités. UN (ب)معاونة أي أحد كان أو تحريضه أو مساعدته بأي طريقة أخرى، بأي شكل من الأشكال، على المشاركة في أي نشاط محظور بموجب هذه الاتفاقية.
    d) Définir les activités interdites aux prestataires et au personnel des services de sécurité privée civile, limiter de manière stricte le recours à la force et établir un système d'application de sanctions en cas d'infraction; UN (د) تحديد الأنشطة المحظور على مقدِّمي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وموظفيها الاضطلاع بها، والحدّ على نحو صارم من استخدام القوة، وإنشاء نظام لفرض عقوبات على المخالفين؛
    Fournir également des informations sur la révision et l'adaptation de la décision gouvernementale no 264 qui contient une liste d'activités interdites aux femmes, en vue de la rendre conforme aux exigences actuelles du marché du travail (par. 177). UN ويُرجى تقديم معلومات عن مراجعة وتعديل قرار الحكومة رقم 264، المتضمن قائمة من الأعمال المحظورة على النساء، بما يتماشى مع مستلزمات سوق العمالة المعاصرة (الفقرة 177).
    La question des achats d'articles au-dessous des seuils de contrôle pose des difficultés pour les États qui cherchent à assurer un commerce légitime avec la République islamique d'Iran sans pour autant contribuer à ses activités interdites. UN وتطرح مسألة المشتريات التي لا تتجاوز عتبة المراقبة تحديات أمام الدول التي تسعى إلى المحافظة على تجارة مشروعة مع جمهورية إيران الإسلامية دون المساهمة في أنشطتها المحظورة.
    :: L'obligation d'empêcher la fourniture de services financiers susceptibles d'alimenter des activités interdites; UN :: الالتزام بمنع تقديم الخدمات المالية فيما يتعلق بالأنشطة المحظورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus