À cet égard, le mécanisme d'examen périodique universel constitue une percée dans les activités intergouvernementales de l'ONU relatives aux droits de l'homme. | UN | وفي ذلك الصدد، تشكل آلية الاستعراض الدوري الشامل طفرة في الأنشطة الحكومية الدولية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
V. activités intergouvernementales et formation de consensus | UN | خامساً - الأنشطة الحكومية الدولية وأنشطة بناء توافق الآراء |
À cet égard, le mécanisme d'examen périodique universel constitue un progrès décisif dans le domaine des activités intergouvernementales des droits de l'homme de l'ONU. | UN | وفي ذلك الصدد، تشكل آلية الاستعراض الدوري الشامل طفرة في تنفيذ الأنشطة الحكومية الدولية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
Elle a également noté qu'il faudrait renforcer les activités intergouvernementales de la Commission. | UN | ونوهت الجمعية أيضا بوجوب تدعيم العمل الحكومي الدولي الذي تقوم به اللجنة. |
Elle a également noté qu'il faudrait renforcer les activités intergouvernementales de la Commission. | UN | ونوهت الجمعية أيضا بوجوب تدعيم العمل الحكومي الدولي الذي تقوم به اللجنة. |
7. Les perspectives pour 2004 étaient sombres, et si les membres du Conseil ne parvenaient pas à s'entendre sur une formule appropriée, les activités intergouvernementales de la CNUCED en pâtiraient. | UN | 7- غير أن آفاق عام 2004 تبدو قاتمة، وإذا تعذر على الأعضاء الاتفاق بشأن ترتيب مناسب، فإن القيمة المستقبلية للعمل الحكومي الدولي للأونكتاد سوف تتأثر سلباً. |
Organisation des activités intergouvernementales de la CNUCED dans le domaine du développement durable | UN | تنظيم اﻷعمال الحكومية الدولية في اﻷونكتاد بشأن التنمية المستدامة |
17. Dans le cadre de la Conférence, les activités intergouvernementales devraient consister en une cérémonie d'ouverture, un débat de haut niveau, un dialogue avec les grands groupes, des réunions plénières et des déclarations officielles. | UN | 17- ويُتوقع أن يشتمل الجزء الحكومي الدولي من المؤتمر على حفل افتتاحي، وجزء رفيع المستوى، وحوار مع المجموعات الرئيسية، وجلسات عامة، وبيانات رسمية. |
Ils sont un complément mais non un substitut au mécanisme, aux décisions et aux activités intergouvernementales. | UN | وتُكمّل الشراكات الآلية والقرارات والأنشطة الحكومية الدولية وليس المقصود بها أن تكون بديلاً عنها. |
Les diverses activités intergouvernementales sur les crises énergétique et alimentaire prévues dans les mois à venir devraient porter non seulement sur des solutions aux problèmes immédiats d'insécurité alimentaire et de questions énergétiques, mais également sur des impératifs de développement durables et à long-terme. | UN | وينبغي لمختلف الأنشطة الحكومية الدولية المقررة خلال الأشهر المقبلة بشأن أزمتي الطاقة والغذاء أن تركز ليس على حلول للمشاكل الفورية المتعلقة بانعدام الأمن الغذائي وقضايا الطاقة فحسب، بل أيضا على الضرورات الإنمائية المستدامة على الأجل الطويل. |
III. activités intergouvernementales et formation de consensus | UN | ثالثاً- الأنشطة الحكومية الدولية وأنشطة بناء توافق في الآراء |
III. activités intergouvernementales et formation de consensus | UN | ثالثاً - الأنشطة الحكومية الدولية وأنشطة بناء توافق في الآراء |
Le Comité des ministres, composé des ministres des affaires étrangères et de leurs adjoints, est chargé des activités intergouvernementales intéressant plusieurs ministères spécialisés des pays membres, au niveau des ministres, des hauts fonctionnaires et des experts, avec également des participants issus de l'Université et de la société civile. | UN | لجنة الوزراء، وتتكون من وزراء الشؤون الخارجية ونوابهم، وهي المسؤولة عن الأنشطة الحكومية الدولية وتشمل نطاقا واسعا من الوزارات الخاصة للبلدان الأعضاء، على مستوى الوزراء والمسؤولين الرفيعي المستوى والخبراء وكذلك المشاركين من الجامعات والمجتمع المدني. |
activités intergouvernementales | UN | الأنشطة الحكومية الدولية |
Toutes activités intergouvernementales se rapportant aux sessions annuelles de la Commission de l'investissement, des entreprises et du développement et aux réunions d'experts pluriannuelles sur l'investissement au service du développement et les politiques de développement des entreprises, ainsi que le renforcement des capacités pour la science, la technologie et l'innovation | UN | :: كافة الأنشطة الحكومية الدولية المتصلة بالدورات السنوية للجنة الاستثمار والمشاريع والتنميـة واجتماعات خبـراء متعـددة السنوات عن الاستثمار لصالح التنمية وسياسات تنمية المشاريع وبناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار |
Elle a noté également qu'il faudrait renforcer les activités intergouvernementales de la Commission de la population et du développement. | UN | ونوهت الجمعية أيضا إلى وجوب تدعيم العمل الحكومي الدولي الذي تقوم به لجنة السكان والتنمية. |
J'apprécie tout particulièrement les consultations plénières officieuses qu'ils ont tenues pour préparer le terrain au rapport du Secrétaire général et aux prochaines activités intergouvernementales qui examineront les mandats. | UN | وأشعر خاصة بالامتنان إزاء المشاورات العامة غير الرسمية التي عقدها السفيران بغية تمهيد السبيل أمام تقرير الأمين العام وأيضا أمام العمل الحكومي الدولي المقبل لاستعراض الولايات. |
Il faudrait renforcer les activités intergouvernementales de la Commission de la population et du développement, de même que le rôle du Fonds des Nations Unies pour la population dans le domaine de la coordination interorganisations pour les questions de population et de santé en matière de reproduction. | UN | وينبغي تدعيم العمل الحكومي الدولي الذي تقوم به لجنة السكان والتنمية، والدور التنسيقي بين الوكالات الذي يؤديه صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال السكان والصحة الإنجابية. |
Si les États membres ne parvenaient pas à s'entendre sur une solution, les activités intergouvernementales de la CNUCED ne manqueraient pas d'en pâtir. | UN | وإذا تعذر على الدول الأعضاء الاتفاق بشأن ترتيب لتمويل مشاركة الخبراء، فإن القيمة المستقبلية للعمل الحكومي الدولي الذي يضطلع به الأونكتاد سوف تتأثر سلباً. |
Enfin, la participation du secteur privé aux activités intergouvernementales était indispensable, mais ses modalités devaient être étudiées avec le plus grand soin. | UN | وأخيرا، وعلى الرغم من أن اشتراك القطاع الخاص في اﻷعمال الحكومية الدولية أمر أساسي، فإنه يتعين النظر في طرائقه بحرص بالغ. |
Dans le cadre de la Conférence, les activités intergouvernementales devraient consister en une cérémonie d'ouverture, un débat de haut niveau, un dialogue avec les grands groupes, des réunions plénières et des déclarations officielles. | UN | 17- ويُتوقع أن يشتمل الجزء الحكومي الدولي من المؤتمر على حفل افتتاحي، وجزء رفيع المستوى، وحوار مع المجموعات الرئيسية، وجلسات عامة، وبيانات رسمية. |
Ils sont un complément mais non un substitut au mécanisme, aux décisions et aux activités intergouvernementales. | UN | وتُكمّل الشراكات الآلية والقرارات والأنشطة الحكومية الدولية وليس المقصود بها أن تكون بديلاً عنها. |