"activités interorganisations" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة المشتركة بين الوكالات
        
    • العمل المشترك بين الوكالات
        
    • الأنشطة المشتركة بين وكالات
        
    • أنشطة مشتركة بين الوكالات
        
    • الجهود المشتركة بين الوكالات
        
    Il favorise la participation de l'Institut à des activités interorganisations et des activités communes. UN وقد دأبت الإدارة على تعزيز مشاركة المعهد في الأنشطة المشتركة بين الوكالات والأنشطة المشتركة عموما.
    Il favorise la participation de l'Institut à des activités interorganisations et des activités communes. UN وقد دأبت الإدارة على تعزيز مشاركة المعهد في الأنشطة المشتركة بين الوكالات والأنشطة المشتركة عموما.
    Au cours de 2008, les activités interorganisations ont consisté en priorité à identifier des ressources appropriées pour aider le pays à se relever après les catastrophes naturelles qu'il a subies cette année-là. UN وخلال عام 2008، ركزت الأنشطة المشتركة بين الوكالات بقوة على تحديد الموارد الملائمة لدعم إنعاش البلد في أعقاب الكوارث الطبيعية التي تعرض لها في تلك السنة.
    Il a demandé au Groupe d'appui de définir des objectifs communs, de rechercher des possibilités de collaboration accrue et de recenser des moyens et des méthodes qui permettent d'harmoniser les activités interorganisations et de faire un usage optimal des ressources limitées. UN وطلب إلى فريق الدعم تحديد الأهداف المشتركة، والتماس الفرص لزيادة التعاون، والتعرّف على السبل والوسائل التي تفضي إلى اتساق العمل المشترك بين الوكالات وتحقيق الاستغلال الأمثل للموارد المحدودة.
    En outre, les activités interorganisations menées à bien en consultation et en collaboration avec les équipes de pays de l'ONU garantissent une cohérence technique au niveau de la collecte, de l'analyse et de la validation des données et permettent de définir les responsabilités en termes de transmission de l'information. UN ويكفل العمل المشترك بين الوكالات بشأن الإبلاغ، بالتشاور مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية وعن طريقها، الاتساق التقني في جمع البيانات وتحليلها وإثبات صحتها، ويحدد مسؤوليات الإبلاغ.
    iii) Services fonctionnels pour les réunions interinstitutions : appui technique aux travaux des équipes de pays des Nations Unies et à d'autres activités interorganisations (1); UN ' 3` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: الدعم الفني لأعمال أفرقة الأمم المتحدة القطرية وغيرها من الأنشطة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة (1)؛
    Un certain nombre d'activités interorganisations permettent déjà de mieux détecter et d'assurer un meilleur suivi de la vulnérabilité, et donc de déclencher des mécanismes d'intervention humanitaire appropriée. UN 41 - ويسهم فعلا عدد من الأنشطة المشتركة بين الوكالات في تحسين تحديد ورصد مواطن الضعف في المجال الإنساني والآليات المحركة للاستجابة.
    activités interorganisations UN الأنشطة المشتركة بين الوكالات
    activités interorganisations UN هـاء - الأنشطة المشتركة بين الوكالات
    E. activités interorganisations UN هاء - الأنشطة المشتركة بين الوكالات
    E. activités interorganisations UN هاء - الأنشطة المشتركة بين الوكالات
    B. activités interorganisations UN باء - الأنشطة المشتركة بين الوكالات
    Les soldes interfonds représentent les montants qui doivent être reçus d'autres organismes ou qui sont dus à ces organismes du fait d'activités interorganisations. UN 118 - تمثل الأرصدة المشتركة بين الصناديق الأرصدة المستحقة من وكالات الأمم المتحدة الأخرى أو الواجبة السداد لها، بسبب الأنشطة المشتركة بين الوكالات.
    Dans le même temps, il a renforcé ses services consultatifs et ses travaux de renforcement des capacités, son système d'achats électroniques et son appui aux activités interorganisations. UN وفي الوقت نفسه، قام المكتب بتعزيز عمله في مجالات تقديم المشورة وبناء القدرات، ونظامه الإلكتروني للمشتريات في مجال الدعم الذي يقدمه إلى العمل المشترك بين الوكالات.
    L'accroissement des activités interorganisations a entraîné de nouvelles responsabilités pour les bureaux de liaison. UN - المسؤوليات الجديدة التي تلقى على عاتق مكاتب الاتصال نتيجة لتزايد العمل المشترك بين الوكالات.
    L'accroissement des activités interorganisations a entraîné de nouvelles responsabilités pour les bureaux de liaison. UN - المسؤوليات الجديدة التي تلقى على عاتق مكاتب الاتصال نتيجة لتزايد العمل المشترك بين الوكالات.
    Les discussions sur cette question au sein du CAC ont été centrées sur les moyens de renforcer le processus préparatoire des débats de fond au sein du Comité; de mieux informer les États Membres et le public des résultats des travaux du CAC; et de renforcer l’impact des activités interorganisations au niveau intergouvernemental. UN وتركزت المناقشات ذات الصلة في لجنة التنسيق اﻹدارية على سبل تعزيز العملية التحضيرية للمناقشات الموضوعية في اللجنة؛ وتحسين عرض نتائج أعمال اللجنة على الدول اﻷعضاء والجمهور؛ وتعزيز أثر العمل المشترك بين الوكالات على الصعيد الحكومي الدولي.
    1. Se félicite des activités entreprises par les États, le Secrétariat, et les organisations, programmes et fonds du système des Nations Unies qui mènent des activités interorganisations ayant trait à l'eau douce, ainsi que par les grands groupes, dans le cadre des préparatifs de la célébration de l'Année internationale de l'eau douce, et les encourage à poursuivre leurs efforts ; UN 1 - ترحب بالأنشطة التي تضطلع بها الدول والأمانة العامة ومؤسسات وبرامج وصناديق منظومة الأمم المتحدة التي تشارك في العمل المشترك بين الوكالات المتعلق بالمياه العذبة فضلا عن المجموعات الرئيسية استعدادا للاحتفال بالسنة الدولية للمياه العذبة وتشجعها على مواصلة جهودها؛
    v) Services fonctionnels pour les réunions interinstitutions : appui technique aux travaux des équipes de pays des Nations Unies et à d'autres activités interorganisations (1); UN ' 5` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات:الدعم الفني لأعمال أفرقة الأمم المتحدة القطرية وغيرها من الأنشطة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة (1)؛
    Plus de 80 % des pays exécutent actuellement des activités interorganisations pour faire mieux connaître cette question. UN ففي أكثر من ٨٠ في المائة من هذه البلدان حاليا أنشطة مشتركة بين الوكالات من أجل هذه المسألة.
    Le Conseil est également convenu que les activités interorganisations devraient faire en sorte que la politique économique et sociale adoptée au niveau national jouisse de l'appui cohérent du système des Nations Unies. UN وخلص المجلس كذلك إلى أنه ينبغي أن تعزز تلك الجهود المشتركة بين الوكالات تقديم منظومة اﻷمم المتحدة الدعم المتسق بشأن السياسات الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus