"activités menées à l'appui de" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة الداعمة
        
    • الأنشطة المضطلع بها دعما
        
    • الأنشطة المنفذة دعماً
        
    Les activités menées à l'appui de la cohérence à l'échelle du système se sont poursuivies. UN وتواصلت الأنشطة الداعمة لتحقيق الانسجام على نطاق المنظومة.
    ii) activités menées à l'appui de la réalisation des objectifs du Millénaire UN ' 2` الأنشطة الداعمة للأهداف الإنمائية للألفية
    activités menées à l'appui de principes universels UN الأنشطة الداعمة للمبادئ العالمية
    activités menées à l'appui de la Stratégie UN أولا - الأنشطة المضطلع بها دعما لاستراتيجية الحد من الكوارث
    activités menées à l'appui de la Convention UN الأنشطة المضطلع بها دعما للاتفاقية
    activités menées à l'appui de principes universels : chaque année, le Centre a organisé des manifestations à l'occasion de la Journée internationale de la femme, le 8 mars, et y a participé. UN الأنشطة المنفذة دعماً للمبادئ العالمية: نظم المركز أحداثا، وشارك في أحداث، تتصل بيوم المرأة العالمي الذي يوافق 8 آذار/مارس من كل عام.
    activités menées à l'appui de principes universels UN الأنشطة الداعمة للمبادئ العالمية
    activités menées à l'appui de principes universels : En qualité de membre du Comité des ONG pour la famille depuis sa création, le Conseil œuvre en faveur du renforcement du rôle de la famille, prévu par les résolutions de l'Assemblée générale. UN الأنشطة الداعمة للمبادئ الدولية: يعمل المجلس، بوصفه عضوا مؤسسا في الفريق العامل المعني بشؤون الأسرة التابع للمنظمات غير الحكومية، على تشجيع تعزيز قدرات الأسر وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    activités menées à l'appui de principes de portée mondiale UN الأنشطة الداعمة للمبادئ العالمية
    D. activités menées à l'appui de principes universels UN دال - الأنشطة الداعمة للمبادئ العالمية
    Toutefois, aux paragraphes 77 et 78, le rapport ne décrivait que les difficultés auxquelles étaient confrontés les États Membres dans ce domaine; il n'analysait pas les efforts faits par les organismes coparrainants pour répondre à ce besoin, lorsqu'en fait, les activités menées à l'appui de la recommandation faisaient déjà partie intégrante de celles des coparrains. UN إلا أن التقرير، في الفقرتين 77 و 78، لم يصف سوى التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء في ذلك المجال، ولم يشمل تحليلا للجهود التي تبذلها الجهات المشاركة في الرعاية لتلبية تلك الحاجة، رغم أنه في الممارسة تشكل الأنشطة الداعمة للتوصية، تشكيلا فعليا، جزءا لا يتجزأ من عمل الجهات المشاركة في الرعاية.
    En 2011, elle a continué de fournir des services de conseil au Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union africaine en Somalie (UNSOA) afin de l'aider à renforcer les contrôles nécessaires pour différentes activités menées à l'appui de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). UN وفي عام 2011، واصلت الشعبة تقديم خدمات استشارية إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من أجل المساعدة على تعزيز الضوابط المتعلقة بمختلف الأنشطة الداعمة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    activités menées à l'appui de principes universels a) Attention particulière accordée au rôle que jouent les donateurs pour renforcer les moyens disponibles et créer des conditions plus propices au développement. UN شملت الأنشطة الداعمة للمبادئ العالمية ما يلي: (أ) التركيز على دور الجهات المانحة في توفير مزيد من الموارد وتحسين البيئة المواتية للتنمية.
    activités menées à l'appui de principes universels : La Fondation s'est activement employée à assurer la promotion de la Journée internationale des peuples autochtones (9 août) et de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones (2005-2014) et à faire connaître la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN الأنشطة الداعمة للمبادئ العالمية: قامت المؤسسة بالترويج النشط لليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم (9 آب/أغسطس)، والعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم (2005-2014) والتعريف بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    activités menées à l'appui de principes universels : Depuis 2005, l'organisation s'emploie à atténuer la pauvreté en offrant un appui financier, en lançant des projets et en déployant du personnel dans les régions géographiques suivantes : Amérique centrale et Caraïbes, Afrique, Asie, Amérique du Sud et centre-ville des principales villes des États-Unis d'Amérique et du Canada. UN الأنشطة الداعمة للمبادئ العالمية: عملت المنظمة منذ عام 2005 على تخفيف حدة الفقر من خلال الدعم المالي، واستهلال المشاريع و/أو تزويدها بالعاملين في المناطق الجغرافية التالية: أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا، وآسيا، وأمريكا الجنوبية، وفي المناطق الداخلية من المدينة في المدن الكبرى في جميع أنحاء الولايات المتحدة وكندا.
    III. activités menées à l'appui de la Convention UN ثالثا - الأنشطة المضطلع بها دعما للاتفاقية
    307. La Commission a également examiné l'équilibre entre les travaux d'élaboration de textes législatifs de la CNUDCI et les autres activités menées à l'appui de ces textes. UN 307- ونظرت اللجنة أيضا في التوازن بين عمل الأونسيترال في مجال التطوير التشريعي وسائر الأنشطة المضطلع بها دعما لنصوص الأونسيترال.
    Suisse : programme d'activités menées à l'appui de la population albanaise et des réfugiés (projet no 30041) UN سويسرا: برنامج الأنشطة المنفذة دعماً للسكان الألبانيين واللاجئين (المشروع 30041)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus