"activités menées au niveau" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة على الصعيد
        
    • الأنشطة على المستوى
        
    • التنفيذ على المستوى
        
    • العمليات المنفذة على المستوى
        
    • باﻷنشطة المنفذة على الصعيد
        
    • الأنشطة المضطلع بها على الصعيد
        
    • الأنشطة على مستوى
        
    • أنشطة على المستويين
        
    • التواصل الشبكي على الصعيد
        
    • وأنشطة محلية
        
    • الأنشطة المضطلع بها على المستوى
        
    Dans la plupart des régions, il est crucial que les centres de liaison bénéficient d'un soutien financier et technique pour être à même de coordonner les activités menées au niveau national et d'accéder aux informations et au matériel nécessaires; UN ومن القضايا الرئيسية لمعظم المناطق إعطاء جهة الاتصال سبل ضمان تنسيق الأنشطة على الصعيد الوطني وكذا سبل الوصول الصحيح إلى المعلومات والمواد عبر الدعم المالي والتقني.
    Cet exemple de renforcement des efforts nationaux d'éducation par les pairs s'est révélé être l'élément essentiel assurant la viabilité des activités menées au niveau du pays. UN ولقد برهن هذا المثال عن دعم جهود تثقيف الأقران على المستوى الوطني، على أنه بمثابة حجر زاوية لاستدامة الأنشطة على الصعيد القطري.
    Elles ont souligné la nécessité d'incorporer les enseignements tirés et de renforcer les activités menées au niveau des pays. UN وتم التشديد على الحاجة إلى استيعاب الدروس المستفادة وتعزيز الأنشطة على المستوى القطري.
    Elles ont souligné la nécessité d'incorporer les enseignements tirés et de renforcer les activités menées au niveau des pays. UN وتم التشديد على الحاجة إلى استيعاب الدروس المستفادة وتعزيز الأنشطة على المستوى القطري.
    Il faudrait intensifier les activités menées au niveau national pour réaliser les objectifs communs du Forum et de la Convention. UN ويحتاج التنفيذ على المستوى الوطني إلى تحقيق الأهداف المشتركة بين المنتدى والاتفاقية.
    b) Renforcer sa contribution aux activités menées au niveau régional; UN (ب) تعزيز مساهمتها في الأنشطة على الصعيد الإقليمي؛
    b) Renforcer sa contribution aux activités menées au niveau régional; UN (ب) تعزيز مساهمتها في الأنشطة على الصعيد الإقليمي؛
    III. activités menées au niveau international 56−69 16 UN ثالثاً - الأنشطة على الصعيد الدولي 56-69 18
    III. activités menées au niveau international UN ثالثاً- الأنشطة على الصعيد الدولي
    47. L'Atelier a en outre encouragé les équipes de pays des Nations Unies à appuyer l'exécution des activités menées au niveau national au titre du Cadre de Téhéran et le renforcement des capacités nationales dans le domaine des droits de l'homme, à la demande des États membres. UN 47- كما شجعت الاستنتاجات أفرقة الأمم المتحدة القطرية على دعم تنفيذ الأنشطة على الصعيد القطري بموجب إطار طهران وعلى تدعيم القدرات الوطنية لحقوق الإنسان، بناء على طلب الدول الأعضاء.
    Généralement, ils devraient couvrir les activités menées au niveau des gouvernements et des installations. UN وعادةً، ينبغي أن تشمل تلك المؤشرات الأنشطة على المستوى الحكومي وعلى مستوى المرافق.
    Généralement, ils devraient couvrir les activités menées au niveau des gouvernements et des installations. UN وعادةً، ينبغي أن تشمل تلك المؤشرات الأنشطة على المستوى الحكومي وعلى مستوى المرافق.
    Renforcement de l'appui aux activités menées au niveau régional grâce à un alignement des RPT UN تعزيز دعم الأنشطة على المستوى الإقليمي عن طريق إعادة تقويم شبكات البرامج المواضيعية
    Recommandations concernant les activités menées au niveau national UN توصيات بشأن الأنشطة على المستوى الوطني
    Comme on pouvait s'y attendre, les activités internationales sont les plus courantes. Elles sont suivies de près par les activités menées au niveau individuel et les activités se rapportant à plusieurs niveaux. UN وكما هو متوقع، فإن الأنشطة المؤسسية لبناء القدرات هي الأكثر شيوعاً، يليها مباشرة الأنشطة على المستوى الفردي والأنشطة ذات الصلة على المستويات المتعددة.
    b) Du fait de la situation sur le plan de la sécurité dans les différentes régions, il est possible de donner une priorité accrue aux activités menées au niveau infranational; UN (ب) بقاء الحالة الأمنية في كل منطقة من البلد مواتية لزيادة التركيز على التنفيذ على المستوى دون الوطني؛
    Certaines délégations ont estimé que la participation de la CNUCED aux activités menées au niveau national offrait une meilleure garantie d'efficacité dans l'exécution des programmes de coopération technique. UN ورأت بعض الوفود أن مشاركة الأونكتاد في العمليات المنفذة على المستوى القطري ستضمن زيادة الفعالية في أداء التعاون التقني.
    De plus, en raison de ses domaines prioritaires et des activités qu'il prévoyait, le programme revêtait également une dimension politique. Il se distinguait en outre par le fait qu'il venait compléter les activités menées au niveau national et qu'il envisageait une stratégie de coordination qui serait appliquée à l'échelle de la région. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفي ضوء مجالات التركيز واﻷنشطة الواردة فيه، شمل البرنامج كذلك بعدا يتعلق بالسياسات، فيما شملت الجوانب الهامة اﻷخرى طبيعة البرنامج التكميلية المتعلقة باﻷنشطة المنفذة على الصعيد الوطني، وتنفيذ استراتيجية الربط الشبكي في أرجاء المنطقة.
    Les coordonnateurs régionaux présentent eux aussi des rapports trimestriels sur les activités menées au niveau national. UN كما يقدم المنسقون القطريون تقارير فصلية عن الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني.
    Une Commission de la Serbie-et-Monténégro relevant du Ministère des affaires étrangères est chargée de suivre et de coordonner les activités menées au niveau de la Communauté étatique aux fins de la mise en application de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction. UN وتوجد في وزارة الخارجية لجنة لصربيا والجبل الأسود تقوم بمتابعة وتنسيق الأنشطة على مستوى دولة الاتحاد من أجل تنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    Rapport sur les activités menées par le secrétariat provisoire au cours de la période précédant l'entrée en vigueur de la Convention : activités menées au niveau des régions et des pays pour faciliter la mise en œuvre UN تقرير عن أنشطة الأمانة المؤقتة خلال الفترة التي تسبق بدء نفاذ الاتفاقية: أنشطة على المستويين الإقليمي والقطري لدعم التنفيذ
    activités menées au niveau international UN التواصل الشبكي على الصعيد الدولي:
    Le Bureau du travail et de la protection sociale organise en vue de sensibiliser le public à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes une série d'expositions itinérantes, de pièces de théâtre éducatives et d'activités menées au niveau des districts. UN ويقدِّم مكتب العمل والرعاية الاجتماعية باستمرار سلسلة من البرامج الدعائية في شكل معارض متنقلة وأعمال درامية تثقيفية مدرسية وأنشطة محلية لتعزيز الوعي العام باتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En outre, nous soulignons l'importance du système des Nations Unies pour le développement, qui est largement présent sur le terrain et qui facilite les activités menées au niveau du pays pour amortir l'impact de la crise dans les pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، فإننا إزاء الوجود الميداني الواسع النطاق لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، نشدد على أهميته في دعم الأنشطة المضطلع بها على المستوى القطري للتخفيف من آثار الأزمة في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus