"activités non agricoles" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة غير الزراعية
        
    • القطاع غير الزراعي
        
    activités non agricoles : 23,85 quetzales pour une journée ordinaire de travail. UN الأنشطة غير الزراعية 23.85 كتزال عن اليوم الواحد ليوم عمل عادي.
    Diversification en faveur d'activités non agricoles UN ٢٩ في المائة التنويع في الأنشطة غير الزراعية
    La collecte de données, la synthèse et l'analyse favorisent la perception du potentiel des activités non agricoles pour réduire la pauvreté. UN 39 - ويساعد جمع البيانات وتوليفها وتحليلها على تعزيز تفهم إمكانيات الأنشطة غير الزراعية في الحد من الفقر.
    Dans la plupart des pays, les activités non agricoles représentent 30 à 50 % du revenu des ruraux. UN وفي معظم البلدان، تستحوذ الأنشطة غير الزراعية على 30 إلى 50 في المائة من الدخل في المناطق الريفية.
    Au cours de la période 1990-2000, des avancées importantes ont été enregistrées au Soudan; la part des femmes dans les activités non agricoles rémunérées est passée de 18 % à 30 %. UN وخلال الفترة 1990-2000، أحرز تقدم كبير في السودان؛ فارتفعت حصة النساء اللائي يعملن بأجر في القطاع غير الزراعي من 18 في المائة إلى 30 في المائة.
    Les activités vont de la sensibilisation au renforcement du potentiel local de gestion des ressources naturelles, en passant par un appui apporté à des activités non agricoles qui assurent un complément de revenu. UN وتتراوح الأنشطة بين التوعية وبناء القدرات المحلية في مجال إدارة الموارد الطبيعية ودعم الأنشطة غير الزراعية التي تولّد دخلا إضافيا.
    La productivité agricole doit être accrue et les liens avec d'autres secteurs renforcés grâce au développement de chaînes de valeur et à d'autres politiques concourant à l'augmentation des investissements et de l'emploi dans des activités non agricoles. UN يجب زيادة الإنتاجية الزراعية وتعزيز الروابط مع القطاعات الأخرى عن طريق تطوير سلاسل القيمة وغيرها من السياسات التي تحفز زيادة الاستثمار والعمالة في الأنشطة غير الزراعية.
    vii) Encourager la collecte, la synthèse et l'analyse des données afin de faire mieux comprendre la contribution des activités non agricoles à la réduction de la pauvreté et à la création de revenus dans les zones rurales. UN ' 7` تشجيع جمع البيانات والربط بينها وتحليلها لزيادة فهم مساهمة الأنشطة غير الزراعية في الحد من الفقر وتوليد الدخل في المناطق الريفية.
    La participation accrue des femmes aux activités non agricoles leur a ouvert des possibilités plus nombreuses de travail rémunéré et leur a donné une certaine indépendance économique. UN وقد وفّر تزايد اشتراك المرأة في الأنشطة غير الزراعية فرصا متزايدة أمامها للعمل بأجر وتحقيق درجة معينة من الاستقلال الاقتصادي.
    Toutefois, le développement rural doit aller au-delà de la croissance agricole pour viser aussi l'expansion d'activités non agricoles susceptibles d'accroître les revenus ruraux. UN بيد أن التنمية الريفية يجب أن تتجاوز مجرد تحقيق النمو الزراعي وأن تركز على توسيع نطاق الأنشطة غير الزراعية بحيث يتولد جزء من الدخل الريفي من القطاع غير الزراعي.
    Les activités vont de la sensibilisation au renforcement du potentiel local de gestion des ressources naturelles, en passant par un appui apporté à des activités non agricoles qui assurent un complément de revenu. UN وتتراوح الأنشطة بين التوعية وبناء القدرات المحلية في مجال إدارة الموارد الطبيعية ودعم الأنشطة غير الزراعية التي تولّد دخلا إضافيا.
    Il faut notamment s'attacher à faciliter le développement d'activités non agricoles productives et rémunératrices afin de créer des emplois et de resserrer les liens entre le secteur agricole et le reste de l'économie nationale. UN وعلى الخصوص، يجب تعزيز تنمية الأنشطة غير الزراعية الإنتاجية والمجزية كوسيلة لإيجاد فرص العمل ولتعميق الروابط بين القطاع الزراعي والاقتصاد الوطني على نطاق أوسع.
    Ce changement est également dû en partie à un recentrage vers les activités non agricoles dans les zones rurales. UN 21 - وقد نتج جزء من التحول أيضا عن الانتقال إلى الأنشطة غير الزراعية في المناطق الريفية.
    Les pays devraient enquêter sur les moyens de donner un élan aux activités non agricoles, telles que les petites entreprises et les coopératives, qui créent des emplois et permettent aux familles rurales d'avoir d'autres sources de revenus. UN وينبغي أن تستكشف البلدان الأساليب الكفيلة بتعزيز الأنشطة غير الزراعية من قبيل المشاريع التجارية الصغيرة والتعاونيات التي تسهم في إيجاد فرص العمل وتوفر للأسر المعيشية الريفية مصادر بديلة للدخل.
    Dans la plupart des pays, les activités non agricoles assurent 30 % à 50 % des revenus en milieu rural. UN وفي معظم البلدان، تصل حصة الأنشطة غير الزراعية من إيرادات الأرياف ما بين 30 إلى 50 في المائة().
    Dans les pays urbanisés où le secteur rural occupe une place moins importante, l'expansion des activités non agricoles n'est pas nécessairement liée à l'agriculture. UN 22 - وفي البلدان الحضرية التى يكون القطاع الريفي فيها أقل انتشاراً تكون الأنشطة غير الزراعية النامية غير مرتبطة بالضرورة بالزراعة.
    Des données importantes sur les activités non agricoles devraient être réunies de manière à évaluer les tendances régionales et mondiales dans ce domaine et à déterminer de quelle façon les diverses formes d'activités non agricoles sont susceptibles de contribuer à l'augmentation des revenus dans les zones rurales. UN ويمكن جمع بيانات هامة عن الأنشطة غير الزراعية من أجل تقييم الاتجاهات الإقليمية والعالمية في هذا الصدد، وتحديد الطريق التي يمكن أن تسهم بها مختلف أشكال الأنشطة غير الزراعية في زيادة الدخل في المناطق الريفية.
    Il existe trois types de diversification: une diversification horizontale vers d'autres cultures, une diversification verticale vers des produits et des procédés agricoles permettant d'accroître la participation à la chaîne de valeur et une diversification vers des activités non agricoles permettant de tirer parti d'avantages comparatifs. UN وتوجد ثلاثة تدابير للتنويع هي: التنويع الأفقي في المحاصيل البديلة، والتنويع العمودي في المنتجات والعمليات الزراعية التي تجلب نسبة أعلى من سلسلة القيمة فضلاً عن التنويع في الأنشطة غير الزراعية التي تستغل الميزة المقارَنة.
    Les représentants de la société civile présents à cette conférence ont lancé l'Appel de Montpellier pour la lutte contre la désertification dans lequel les participants s'engagent à diffuser des informations, à promouvoir le renforcement des capacités des ONG et à développer des activités non agricoles afin de générer des ressources complémentaires dans les zones arides. UN وأصدر ممثلو المجتمع المدني الحاضرون في المؤتمر نداء مونبيليه لمكافحة التصحر الذي أكد فيه المشاركون تعهدهم بنشر المعلومات، وتشجيع بناء قدرات المنظمات غير الحكومية، وتطوير الأنشطة غير الزراعية قصد توريد دخل إضافي في الأراضي الجافة.
    Les programmes de développement rural doivent favoriser les activités non agricoles afin de diversifier la création et la croissance de l'emploi en milieu rural, ainsi que d'absorber les nombreux pauvres en milieu rural. UN 36 - وثمة حاجة إلى أن تشجع برامج التنمية الريفية الأنشطة غير الزراعية لكي تتنوّع فرص العمل المحققة ويزيد حجمها، وليتم استيعاب أعداد كبيرة من فقراء الريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus