Prenant la parole dans l'exercice du droit de réponse, je tiens à déclarer ce qui suit : les activités nucléaires de l'Iran ont toujours été menées à des fins pacifiques. | UN | وممارسة لحق الرد، أود أن أذكر التالي. إن الأنشطة النووية لإيران، كانت وستكون دائما، للأغراض السلمية. |
Les activités nucléaires de l'Iran concernent également la sécurité de la région. | UN | وتعتَبر الأنشطة النووية التي تضطلع بها إيران أيضاً مسألة من مسائل الأمن الإقليمي. |
Les activités nucléaires de l'Iran concernent également la sécurité de la région. | UN | وتعتَبر الأنشطة النووية التي تضطلع بها إيران أيضاً مسألة من مسائل الأمن الإقليمي. |
Ces missions auront une portée générale, de manière à viser l'ensemble des activités nucléaires de l'État en cause. | UN | وستتخذ تلك البعثات نهجا شاملا يغطي طائفة الأنشطة النووية في كل دولة. |
Il incombe à tous les États ayant des activités nucléaires de mettre en place des programmes permettant de résoudre ces difficultés. | UN | وتقع على عاتق كل دولة تمارس أنشطة نووية مسؤولية وضع برنامج لمواجهة هذه التحديات. |
La sécurité des activités nucléaires de par le monde est essentielle pour assurer la durabilité des techniques nucléaires. | UN | ومن الأمور الحيوية لاستمرار استدامة التكنولوجيات النووية توفير الأمان في الأنشطة النووية. |
Toutes les activités nucléaires de notre pays sont menées dans le respect de normes de l'AIEA et sous son contrôle. | UN | ويتم الاضطلاع بجميع الأنشطة النووية في بلدنا وفقا لمعايير المعاهدة وفي ظل مراقبتها. |
Aujourd'hui, les questions clefs en suspens portant sur les activités nucléaires de l'Iran n'ont pas trouvé de réponse. | UN | واليوم، ما زالت الأسئلة الأساسية بشأن الأنشطة النووية الإيرانية معلقة بدون رد. |
Les activités nucléaires de la République islamique d'Iran soulèvent des inquiétudes analogues concernant le véritable but de son programme nucléaire. | UN | كما أن الأنشطة النووية التي تضطلع بها جمهورية إيران الإسلامية تثير مشاعر مماثلة من القلق فيما يتعلق بالهدف الحقيقي من برنامجها النووي. |
91. Depuis quelques années, on a fait des activités nucléaires de l'Iran une question politique. | UN | 91 - ومضى قائلا وفي السنوات الأخيرة، حولت الأنشطة النووية التي تضطلع بها إيران إلى قضية سياسية. |
91. Depuis quelques années, on a fait des activités nucléaires de l'Iran une question politique. | UN | 91 - ومضى قائلا وفي السنوات الأخيرة، حولت الأنشطة النووية التي تضطلع بها إيران إلى قضية سياسية. |
Les activités nucléaires de la République islamique d'Iran soulèvent des inquiétudes analogues concernant le véritable but de son programme nucléaire. | UN | كما أن الأنشطة النووية التي تضطلع بها جمهورية إيران الإسلامية تثير مشاعر مماثلة من القلق فيما يتعلق بالهدف الحقيقي من برنامجها النووي. |
Tous les États bénéficieraient de manière égale des avantages offerts par ce système qui rendrait plus claire la nature des activités nucléaires de chaque État et renforcerait ainsi la confiance générale concernant les questions nucléaires. | UN | وستستفيد كل الدول على قدم المساواة من هذا النظام الذي سيزيد من وضوح طبيعة الأنشطة النووية التي تنفذها كل دولة، الأمر الذي يعزز الثقة العامة فيما يتعلق بالمسائل النووية. |
Le projet de résolution demande également à toutes les parties intéressées d'envisager sérieusement de prendre les mesures concrètes voulues pour donner effet à la proposition de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient et de placer toutes les activités nucléaires de la région sous les garanties de l'AIEA. | UN | ويعبر مشروع القرار عن أهمية قيام الأطراف المعنية باتخاذ الخطوات العملية لإخلاء الشرق الأوسط من الأسلحة النووية، وبإخضاع جميع الأنشطة النووية بالمنطقة للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Face à l'importance et à l'avancée des activités nucléaires de l'Iran, il importe que l'AIEA soit en mesure de vérifier les intentions pacifiques de l'Iran. | UN | ونظرا لنطاق الأنشطة النووية لإيران والحالة المتقدمة لهذه الأنشطة، فإن من المهم أن تتمكن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من التحقق من النوايا السلمية لإيران. |
Elle salue aussi les négociations que l'Allemagne, la France et le RoyaumeUni, appuyées par le Haut Représentant de l'Union européenne, ont engagées avec l'Iran en vue de régler le problème des activités nucléaires de ce pays. | UN | كما نرحب بالمفاوضات الجارية بين ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة بدعم من الممثل السامي للاتحاد الأوروبي، وإيران فيما يتعلق بتسوية مشكلة الأنشطة النووية التي تقوم بها إيران. |
Nouvelles garanties concernant le non-détournement des activités nucléaires de différents pays. | UN | 1 - الحصول على ضمانات إضافية بشأن عدم تحويل وجهة الأنشطة النووية لمختلف البلدان. |
Meilleure supervision par l'AIEA des activités nucléaires de différents États. | UN | 5 - تحسين إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الأنشطة النووية لمختلف الدول. |
Toutes les activités nucléaires de l'Iran, y compris l'enrichissement, sont menées conformément aux dispositions du Statut de l'AIEA, du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de l'Accord de garanties généralisées, et sont surveillées de près par l'Agence. | UN | وتجرى كافة الأنشطة النووية الإيرانية، بما في ذلك التخصيب، وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ولمعاهدة عدم الانتشار ولاتفاق الضمانات الشاملة، وتخضع لرصد الوكالة بشكل كامل ومتواصل. |
Les activités nucléaires de la République populaire démocratique de la Corée du Nord qui continue de poser une grave menace à la sécurité régionale et aux objectifs de non-prolifération nous préoccupent vivement. | UN | وما زال القلق يساورنا إزاء الأنشطة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي لا تزال تشكل تهديدا كبيرا لأهداف الأمن الإقليمي وعدم الانتشار العالمي. |
:: De rester vigilants et d'empêcher les nationaux de la République populaire démocratique de Corée se trouvant sur leur territoire de recevoir et leurs propres nationaux de dispenser un enseignement ou une formation spécialisées dans des disciplines qui favoriseraient les activités nucléaires de la République populaire démocratique de Corée posant un risque de prolifération et la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires. | UN | :: توخي اليقظة ومنع توفير التعليم أو التدريب المتخصصين لرعايا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في أراضي تلك الدول أو من جانب رعاياها، في تخصصات قد تسهم في ما تقوم به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أنشطة نووية حساسا من حيث الانتشار وفي تطوير نظم إيصال الأسلحة النووية؛ |
L'AIEA a réussi, dans des circonstances difficiles, à geler, comme le demande l'Accord-cadre, les activités nucléaires de la République populaire démocratique de Corée. | UN | وأحسنت وكالة الطاقة الذرية القيام في ظـــــل ظــروف صعبة بالرصد المطلوب بموجب اﻹطار المتفق عليـــه لﻷنشطة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيـــة. |