"activités opérationnelles de l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
        
    • اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة
        
    • أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية
        
    • اﻷنشطة التشغيلية لﻷمم المتحدة
        
    Il couvre également les activités opérationnelles de l'ONU et de la communauté internationale. UN كما يغطي التقرير الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    III. Contribution des activités opérationnelles de l'ONU au renforcement des capacités nationales et à l'efficacité du développement UN ثالثاً - إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وتحقيق فعالية التنمية
    Les activités opérationnelles de l'ONU dans le domaine du développement sont entravées par le déséquilibre croissant entre les ressources de base et les autres. UN وتجري عرقلة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية من جراء الاختلال المتزايد بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Des consultations portant sur le financement des activités opérationnelles de l'ONU ont actuellement lieu, qui visent à asseoir ce financement sur une base plus prévisible et sûre. UN وتجري حاليا مشاورات بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة بهدف وضع عملية التمويل على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به.
    Dans le contexte actuel de décentralisation des activités opérationnelles de l'ONU, l'Agenda pour le développement devra définir clairement les rôles des gouvernements et des coordonnateurs résidents. UN كما ينبغي أن تعكس خطة التنمية بجلاء دور الحكومات والمنسقين المقيمين ضمن سياق لا مركزية اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    Renforcer la cohérence des activités opérationnelles de l'ONU pour le développement. UN تعزيز الترابط في أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية لأغراض التنمية
    Des mesures immédiates doivent être prises pour traduire dans la réalité les engagements pris par la communauté internationale d'accroître l'APD, y compris pour développer le rôle des activités opérationnelles de l'ONU au service du développement. UN إذ يجب اتخاذ خطوات فورية حتى تصبح تعهدات المجتمع الدولي بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، بما في ذلك تلك المتعلقة بتعزيز دور الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، حقيقة واقعة.
    À cet égard, il appuie également l'approche de la cohérence à l'échelle du système, qui vise à améliorer l'efficacité des activités opérationnelles de l'ONU. UN وفي هذا الصدد أيضا تؤيد تايلند اتباع نهج متماسك على نطاق المنظومة لتحسين فعالية الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    iii) Appui aux activités opérationnelles de l'ONU : cet appui comprend quatre volets qui concernent essentiellement les activités financées sur les ressources ordinaires : appui aux bureaux de pays, Groupe des Nations Unies pour le développement, Programme des Volontaires des Nations Unies et Bureau des services d'achats interorganisations. UN ' 3` دعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة: يشمل هذا البند أربعة عناصر تنطبق، بصفة أساسية، على أنشطة الموارد العادية أي دعم المكاتب القطرية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة ومكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    iii) Appui aux activités opérationnelles de l'ONU : cet appui comprend quatre volets qui concernent essentiellement les activités financées sur les ressources ordinaires : appui aux bureaux de pays, Groupe des Nations Unies pour le développement, Programme des Volontaires des Nations Unies et Bureau des services d'achats interorganisations; UN ' 3` دعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة: يشمل هذا البند أربعة عناصر تنطبق، بصفة أساسية، على أنشطة الموارد العادية أي دعم المكاتب القطرية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة ومكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات؛
    En tant que principal acteur dans les activités opérationnelles de l'ONU en faveur du développement au niveau national, le FNUAP met l'accent sur les incidences que la réalisation des programmes aura sur les perspectives de développement des pays partenaires, en tant que principal élément de la mission et de la réforme de l'ONU. UN 98 - باعتبار الصندوق طرفا فاعلا رئيسيا في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية على الصعيد القطري، فإنه يشدد على أثر إنجاز البرامج على آفاق التنمية في البلدان الشريكة باعتباره المحرك الرئيسي لمهمة الأمم المتحدة وإصلاحها.
    Le DAES évalue l'efficacité et l'efficience des activités opérationnelles de l'ONU à l'appui de la coopération Sud-Sud dans le cadre des préparatifs des examens triennaux et quadriennaux complets des activités opérationnelles. UN وتجري إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تقييما لمدى فعالية وكفاءة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، كجزء من التحضيرات الاستعراضات الشاملة للسياسات التي تجرى كل ثلاث/أربع سنوات.
    Le DAES évalue l'efficacité et l'efficience des activités opérationnelles de l'ONU à l'appui de la coopération Sud-Sud dans le cadre des préparatifs des examens triennaux et quadriennaux complets des activités opérationnelles. UN وتجري إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تقييما لمدى فعالية وكفاءة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، كجزء من التحضيرات الاستعراضات الشاملة للسياسات التي تجرى كل ثلاث/أربع سنوات.
    Il conclut en rappelant que son gouvernement a décidé d'accroître, dans un premier temps, sa contribution aux activités opérationnelles de l'ONU de 65 % en 1996. UN وختم مذكرا بأن حكومته قد قررت، في مرحلة أولى، اشتراكها في اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة بنسبة ٦٥ في المائة لعام ١٩٩٦.
    Il faut aussi se féliciter de la place croissante qui est faite aux droits de l’homme dans les activités opérationnelles de l’ONU. UN وأعرب أيضا عن ترحيب الوفد بتزايد الدور الذي تؤديه قضايا حقوق اﻹنسان في اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    DÉPENSES RELATIVES AUX activités opérationnelles de l'ONU, UN نفقات اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة
    Le Plan-cadre était bel et bien un outil de développement et la promotion du développement et le renforcement des capacités nationales dans les pays où étaient exécutés des programmes constituaient la raison d’être des activités opérationnelles de l’ONU. UN وأكدت على أن إطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية هو بالتأكيد أداة تنمية وأن تعزيز التنمية وبناء القدرات الوطنية في البلدان المشمولة بالبرنامج هما سبب وجود اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    La résolution soulignait la nécessité d'une réforme du financement des activités opérationnelles de l'ONU, mais nous sommes déçus et préoccupés par la lenteur du suivi dans ce domaine. UN وقد أكد القرار الحاجة الى إصلاح تمويل اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة. ولكننا نشعر باﻹحباط والقلق إزاء بطء المتابعة في هذا المجال.
    Nous prenons toutefois favorablement acte des deux rapports présentés par le Secrétaire général au sujet du financement des activités opérationnelles de l'ONU, qui constituent, à notre avis, une bonne base de discussion pour les États Membres. UN ومع ذلك فإننا نقدر التقريرين اللذين قدمهما اﻷمين العام عن تمويل اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة. ونعتقد أن التقريرين يمثلان أساسا جيدا للمداولات بين البلدان اﻷعضاء.
    Le développement des services communs et l'harmonisation des pratiques de fonctionnement devraient être encouragés afin d'améliorer l'efficacité et la pertinence des activités opérationnelles de l'ONU pour répondre aux priorités nationales. UN ويتعين تعزيز الخدمات المشتركة ومواءمة ممارسات العمل من أجل تحسين فعالية أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية وأهميتها في تناول الأولويات الوطنية.
    Il est affligeant d'observer une baisse constante des fonds qui sont affectés aux activités opérationnelles de l'ONU. UN ومن المفجع أن يلاحظ التناقص المستمر في تمويل اﻷنشطة التشغيلية لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus