"activités productrices de revenus" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة المدرة للدخل
        
    • أنشطة مدرة للدخل
        
    • بأنشطة مدرة للدخل
        
    • مجالي توليد الايرادات من
        
    Le centre est géré par un comité local et toutes ses dépenses de fonctionnement sont financées au moyen d'activités productrices de revenus et des cotisations des adhérents. UN وتتولى إدارة المركز لجنة محلية، وغُطيت جميع تكاليف تشغيله من إيرادات الأنشطة المدرة للدخل ورسوم العضوية.
    Les sommes qu'ils consacrent à ces activités et qui proviennent de leurs fonds généraux, c'est-à-dire de fonds qui ne sont pas spécialement destinés à des activités dans le domaine de la population, des intérêts perçus et des recettes provenant d'activités productrices de revenus, sont considérées comme une aide multilatérale. UN أما الأموال العامة لهذه المنظمات غير المخصصة للأنشطة السكانية وما يُكسب من فوائد على الأموال والنقود المتأتية من الأنشطة المدرة للدخل التي تنفق على الأنشطة السكانية فتعتبر مساعدات متعددة الأطراف للأنشطة السكانية.
    Les sommes qu'ils consacrent à ces activités et qui proviennent de leurs fonds généraux, c'est-à-dire de fonds qui ne sont pas spécialement destinés à des activités dans le domaine de la population, des intérêts perçus et des recettes provenant d'activités productrices de revenus, sont considérées comme une aide multilatérale. UN أما الأموال العامة لهذه الوكالات غير المخصصة للأنشطة السكانية وما يُحصل من فوائد على الأموال والنقود المتأتية من الأنشطة المدرة للدخل التي تنفق على الأنشطة السكانية فتعتبر مساعدات متعددة الأطراف للأنشطة السكانية.
    Le Gouvernement avait promu des programmes de lutte contre la misère (activités productrices de revenus menées par des associations féminines). UN وقد روجت الحكومة لبرامج مكافحة الفقر من خلال أنشطة مدرة للدخل تنفذ عن طريق الرابطات النسائية.
    Cette alimentation électrique régulière devrait contribuer à la création d'activités productrices de revenus qui en fin de compte amélioreront le niveau de vie. UN ويتوقع أن تكون الإمدادات الكهربائية المنتظمة ضروريةً للقيام بأنشطة مدرة للدخل تؤدي من ثم إلى تحسين مستويات المعيشة.
    Cependant, on espérait que les deux types d'activités productrices de revenus se trouveraient renforcés à l'issue de l'étude. UN بيد أنه من المأمول أن تؤدي نتيجة الاستعراض إلى تعزيز مجالي توليد الايرادات من عملية بطاقات المعايدة.
    Dans les zones où les risques de violence sexuelle et sexiste sont particulièrement élevés, les femmes et les filles se déplacent uniquement dans les zones où elles peuvent poursuivre, dans des conditions relativement sûres, des activités productrices de revenus. UN 65 - وفي المناطق المعرضة للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس تقْصُر النساء والفتيات تحركاتهن على المناطق التي قد يمارسن فيها الأنشطة المدرة للدخل بأمان نسبي.
    activités productrices de revenus UN الأنشطة المدرة للدخل
    La part des fonds généraux des institutions spécialisées qui n'est pas spécifiquement destinée à des activités de ce type, les intérêts perçus et les sommes tirées d'activités productrices de revenus qui sont consacrés à des activités intéressant la population sont considérés comme une aide multilatérale. UN وتدخل في عداد المساعدة المتعددة الأطراف الصناديق العامة لدى وكالات الأمم المتحدة غير المخصصة للأنشطة السكانية والفوائد المكتسبة على الصناديق والأموال المتأتية عن الأنشطة المدرة للدخل والتي تنفق على الأنشطة السكانية.
    En partenariat avec le Gouvernement soudanais et sept organisations non gouvernementales, le HCR mène une action qui consiste à assurer les soins de santé, l'alimentation en eau et l'assainissement, à promouvoir des activités productrices de revenus, à favoriser l'acquisition de compétences et à fournir des intrants agricoles. UN 82 - وتعمل مفوضية شؤون اللاجئين بالشراكة مع الحكومة السودانية وسبع منظمات غير حكومية من أجل توفير الرعاية الصحية والمياه والصرف الصحي، إلى جانب الأنشطة المدرة للدخل والتدريب على المهارات وتوفير المواد الزراعية.
    Mme Nduwayo (Burundi) dit que les femmes dans les zones rurales n'ont pas accès en général au microcrédit sur une base individuelle mais sont encouragées à constituer des associations mutuelles de soutien et reçoivent un enseignement en matière d'activités productrices de revenus. UN 30 - السيدة إندووايو (بوروندي): قالت إن النساء في المناطق الريفية لا يتجهن نحو الحصول على القروض بالغة الصغر على أساس فردي، لذا يجري تشجيعهن على تشكيل جمعيات دعم تعاونية، وهن يتلقين توجيهاً في مجال الأنشطة المدرة للدخل.
    Le Conseil souligne que les États Membres sortant d'un conflit doivent, en consultation avec, entre autres, la société civile, y compris les organisations féminines, tenir compte des besoins et priorités spécifiques des femmes et des filles dans leurs stratégies nationales afin d'améliorer leurs conditions socioéconomiques, leur participation à des activités productrices de revenus et leur accès à l'éducation et aux services de base. UN ويشدد المجلس على ضرورة أن تتصدى الدول الأعضاء التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء النـزاع في استراتيجياتها الوطنية، بالتشاور مع جهات عدة منها المجتمع المدني ومنظماته النسائية، للاحتياجات والأولويات الخاصة بالنساء والفتيات لتحسين ظروفهن الاقتصادية والاجتماعية ومشاركتهن في الأنشطة المدرة للدخل وفرصهن في الحصول على التعليم والخدمات الأساسية.
    Le Conseil souligne que les États Membres sortant d'un conflit doivent, en consultation avec, entre autres, la société civile, y compris les organisations féminines, tenir compte des besoins et priorités spécifiques des femmes et des filles dans leurs stratégies nationales afin d'améliorer leurs conditions socioéconomiques, leur participation à des activités productrices de revenus et leur accès à l'éducation et aux services de base. UN " ويؤكد مجلس الأمن أن الدول الأعضاء التي تمر بالمرحلة التالية لانتهاء النـزاع ينبغي أن تتناول في استراتيجياتها الوطنية، بالتشاور مع جهات عدة منها المجتمع المدني ومنظماته النسائية، الاحتياجات والأولويات الخاصة بالنساء والفتيات، وذلك لتحسين ظروفهن الاقتصادية والاجتماعية ومشاركتهن في الأنشطة المدرة للدخل وفرصهن في الحصول على التعليم والخدمات الأساسية.
    31. Les conditions de vie dans les camps de réfugiés sont minimales et il n'y a aucune perspective de création d'activités productrices de revenus. UN ٣١ - واﻷحوال المعيشية في مخيمات اللاجئين متدنية كل التدني، وليس ثمة احتمال ﻹدخال أنشطة مدرة للدخل.
    48. Les conditions de vie dans les camps de réfugiés sont minimales et il n'y a aucune perspective de création d'activités productrices de revenus. UN ٤٨ - و لا يتعدى مستوى اﻷحوال المعيشية في مخيمات اللاجئين أدنى المستويات، وليس ثمة احتمال ﻹدخال أنشطة مدرة للدخل.
    50. Les conditions de vie dans les camps de réfugiés sont spartiates et il n'y a aucune perspective de création d'activités productrices de revenus. UN ٥٠ - ويعد مستوى اﻷحوال المعيشية في مخيمات اللاجئين من أدنى المستويات، وليس ثمة احتمال ﻹدخال أنشطة مدرة للدخل.
    Travaillant au niveau des collectivités, le programme du service de développement national (Volontaires des Nations Unies) a participé à la création d'activités productrices de revenus dans les zones rurales. UN وقد شاركت دائرة التنمية المحلية ببرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من خلال عملها على مستوى القاعدة الشعبية بأنشطة مدرة للدخل في المناطق الريفية.
    Cependant, on espérait que les deux types d'activités productrices de revenus se trouveraient renforcés à l'issue de l'étude. UN بيد أنه من المأمول أن تؤدي نتيجة الاستعراض إلى تعزيز مجالي توليد الايرادات من عملية بطاقات المعايدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus