"activités programmées" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة المبرمجة
        
    • الأنشطة البرنامجية
        
    • للأنشطة المبرمجة
        
    • الأنشطة المقررة
        
    • أنشطة البرامج
        
    • النشاط البرنامجي
        
    • الالتزامات المبرمجة
        
    • بأنشطة مبرمجة
        
    • اﻷنشطة المعتزمة
        
    • المبرمج
        
    • أنشطتها البرنامجية
        
    Tableaux I. Ressources en faveur des activités programmées en 2009 32 UN الأول - موارد الأنشطة المبرمجة في عام 2009 39
    Total activités programmées et Réserve des opérations UN مجموع الأنشطة المبرمجة والاحتياطي التشغيلي
    Par ailleurs, les facteurs qui peuvent entraîner une sous-utilisation des ressources vont bien au-delà de retards dans l'exécution d'activités programmées ou de la non-exécution de ces activités. UN كما أن العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى نقص الإنفاق تتجاوز التأخيرات في تنفيذ الأنشطة المبرمجة أو عدم تنفيذها.
    Le descriptif ci-après distingue les activités programmées qui seront financées par le Fonds général de celles qui relèvent du budget des projets. UN ويوضح النص الوارد أدناه أيّ الأنشطة البرنامجية تقع في نطاق الصندوق العام، وأيها يدخل ضمن عنصر صندوق المشاريع.
    Le descriptif ci-après distingue les activités programmées qui seront financées par le Fonds général de celles qui relèvent du budget des projets. UN ويوضح النص الوارد أدناه أيّ الأنشطة البرنامجية تقع في نطاق الصندوق العام، وأيها يدخل ضمن عنصر صندوق المشاريع؛
    iii) Le Fonds des projets pour la réintégration, qui sert à financer les dépenses approuvées selon un rythme biennal par le Comité exécutif pour les activités programmées relevant du pilier 3 (Projets pour la réintégration); UN ' 3` صندوق مشاريع إعادة الإدماج، الذي يغطي الاحتياجات المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية مرة كل سنتين من أجل الأنشطة المبرمجة المتصلة بالركن 3، مشاريع إعادة الإدماج؛
    iv) Le Fonds des projets pour les déplacés internes, qui sert à financer les dépenses approuvées selon un rythme biennal par le Comité exécutif pour les activités programmées relevant du pilier 4 (Projets pour les déplacés internes); UN ' 4` صندوق مشاريع الأشخاص المشردين داخليا، الذي يغطي الاحتياجات المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية مرة كل سنتين من أجل الأنشطة المبرمجة المتصلة بالركن 4، مشاريع الأشخاص المشردين داخليا؛
    Ces vacances ont eu des répercussions fâcheuses sur l'exécution des activités programmées. UN فقد نجم عن أوجه النقص هذه مشقة لا لزوم لها في تنفيذ الأنشطة المبرمجة.
    Toutes les activités programmées sont évaluées sur une période de durée déterminée. UN تقيم جميع الأنشطة المبرمجة خلال فترة زمنية محددة.
    Il a décidé d'adopter une seule Réserve des opérations établie à 10 pour cent des activités programmées au titre du Budget-programme annuel soumis pour approbation. UN وقررت اعتماد احتياطي تشغيلي واحد يشكل بنسبة 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة المقترحة في الميزانية البرنامجية السنوية المقدمة من أجل إقرارها.
    Toutes les activités programmées sont évaluées sur une période de durée déterminée. UN تقيم جميع الأنشطة المبرمجة خلال فترة زمنية محددة.
    Toutes les activités programmées font l'objet d'une auto-évaluation ainsi que d'une évaluation indépendante. UN تخضع جميع الأنشطة المبرمجة لتركيبة من التقييم الذاتي والتقييم المستقل.
    Le pourcentage d'engagements non réglés par rapport au total des activités programmées a enregistré une légère augmentation en 2006. UN 32 - أظهرت النسبة المئوية للالتزامات غير المصفاة مقارنة بمجموع الأنشطة المبرمجة زيادة طفيفة في عام 2006.
    Les descriptifs distinguent les activités programmées qui seront financées par le Fonds général de celles qui relèvent du budget des projets. UN ويوضح نص الميزانية أي الأنشطة البرنامجية التي تقع في نطاق الصندوق العام، وأيها يدخل ضمن عنصر المشاريع في الميزانية.
    Ce tableau indique les ressources qui seront nécessaires pour financer les activités programmées dans le cadre de coopération. UN ويوضح هذا الجدول الموارد التي ستكون مطلوبة لتمويل الأنشطة البرنامجية في إطار التعاون القطري.
    Les descriptifs distinguent les activités programmées qui seront financées par le Fonds général de celles qui relèvent du budget des projets. UN ويوضح نص الميزانية أي الأنشطة البرنامجية التي تقع في نطاق الصندوق العام، وأيها يدخل ضمن عنصر ميزانية المشاريع.
    Examen des activités programmées dont il est directement rendu compte au Comité exécutif UN استعراض الأنشطة البرنامجية التي تقدم عنها تقارير إلى اللجنة التنفيذية مباشرة
    Il s'agit d'offres de marchandises ou de services que le HCR juge complémentaires à certaines activités programmées et conformes à son mandat. UN وهذه عروض لتقديم مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولاية المفوضية.
    Le produit réalisé a été inférieur aux prévisions du fait des changements apportés aux priorités dans les activités programmées. UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة المقررة
    Il fallait non seulement renforcer la coopération, mais aussi améliorer la visibilité des activités programmées. UN وينبغي أن يتبع تعزيز التعاون تحسيناً لإبراز أنشطة البرامج.
    Une meilleure planification explique son évolution qui constitue un progrès par rapport aux exercices précédents, à la fin desquels il représentait environ 15 % du montant total des activités programmées. UN ويرجع هذا إلى تحسُّن التخطيط، كما يمثل تحسنا عن السنوات السابقة التي بلغت الالتزامات غير المصفاة خلالها حوالي 15 في المائة من جملة النشاط البرنامجي.
    On trouvera à l’annexe I un tableau récapitulatif de l’exécution des produits finals, qui fait ressortir, pour chaque chapitre du budget-programme, les écarts par rapport aux activités programmées et le nombre de mois de travail d’administrateur consacrés à l’exécution de chaque grande catégorie de produits. UN ٠١ - ويقدم المرفق اﻷول لهذا التقرير موجزا لحالة تنفيذ النواتج النهائية المبرمجة في اﻷصل وحالات الخروج عن الالتزامات المبرمجة حسب أبواب الميزانية البرنامجية، مع إشارة إلى أشهر عمل موظفي الفئة الفنية المستخدمة في إطار كل فئة رئيسية من النواتج.
    En outre, certains directeurs de programme ont pour pratique de programmer leur participation aux réunions liées au CAC en les combinant avec d’autres activités programmées pour éviter un surcroît des dépenses autres que les dépenses de personnel. UN وعلاوة على ذلك، جرت العادة على أن يبرمج بعض مديري البرامج اشتراكهم في الاجتماعات المتصلة بلجنة التنسيق اﻹدارية بربطها بأنشطة مبرمجة أخرى، تفاديا لتكبد تكاليف اضافية غير متصلة بالموظفين.
    Un montant supplémentaire d'environ 16 millions de dollars sera disponible lors du dépôt du soixante-cinquième instrument de ratification pour financer les activités programmées dans les six mois précédant immédiatement l'entrée en vigueur de la Convention. UN وسيتاح مبلغ إضافي يقدر بنحو ١٦ مليون دولار عند إيداع وثيقة التصديق الخامسة والستين، وذلك للصرف على اﻷنشطة المعتزمة في اﻷشهر الستة التي تسبق دخول الاتفاقيـــة حيز النفاذ مباشرة.
    Le montant total des activités programmées en 2005 s'élève à 10,1 millions de dollars pour 18 projets. UN وكان المبلغ الإجمالي المبرمج في عام 2005، من أجل 18 مشروعا، 10.1 من ملايين الدولارات.
    En outre, diverses sources de financement expliquent une fragmentation des activités programmées. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى التنوع في مصادر التمويل إلى تجزئة أنشطتها البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus