"activités spéciales" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة الخاصة
        
    • أنشطة خاصة
        
    • مناسبات خاصة
        
    • الأنشطة المخصصة
        
    • أحداث خاصة
        
    • والأنشطة الخاصة
        
    • برنامج خاص
        
    • جهود خاصة
        
    • النشاطات الخاصة
        
    • المناسبات الخاصة
        
    • اﻷحداث الخاصة
        
    • والعمليات الخاصة
        
    • والأنشطة المخصصة
        
    • واﻷحداث الخاصة
        
    Total des activités spéciales UN مجموع الأنشطة الخاصة الخدمات الإنمائية الاستشارية
    Quelque 1 350 références au volontariat dans le contexte d'activités spéciales conduites en 2011 ont été mentionnées par les médias locaux et nationaux de plus de 100 pays. UN وسجلت وسائل الإعلام المحلية والوطنية في أكثر من 100 بلد حوالي 350 1 إشارة إلى العمل التطوعي في سياق الأنشطة الخاصة في عام 2011.
    La part de l'appui aux activités des coordonnateurs résidents des Nations Unies financée à l'aide de contributions spécifiques figure au titre des activités spéciales. UN ويرد الجزء المتعلق بدعم أنشطة منسق الأمم المتحدة المقيم الممول من مساهمات محددة تحت بند الأنشطة الخاصة.
    Les honoraires des consultants auxquels seront confiées des activités spéciales à court terme seront financés dans le cadre du projet. UN وسيمول المشروع تكاليف الخبراء الاستشاريين الإضافيين المعينين لفترة قصيرة واللازمين لتنفيذ أو إجراء أنشطة خاصة بالمشروع.
    On s'attachera également à promouvoir la coopération pour renforcer la prise de conscience du public, y compris la planification et la réalisation d'activités spéciales selon que de besoin. UN وسيولى اهتمام أيضا لتعزيز التعاون من أجل زيادة وعي الجمهور، بما في ذلك تخطيط وإقامة مناسبات خاصة كلما كان ذلك مناسبا.
    Pour ces activités spéciales, le Mécanisme aura besoin de ressources additionnelles de temps à autre, mais celles-ci ne seront pas nécessaires de façon continue. UN وتتطلب هذه الأنشطة المخصصة أن تكون لدى الآلية موارد إضافية من وقت لآخر، ولكنها لا تتطلب توافر هذه الموارد بصورة مستمرة.
    D'autres activités spéciales contribuaient aussi à leur réinsertion scolaire. UN ويتواصل تنفيذ الأنشطة الخاصة التي تعمل على إعادة إدماج المنقطعين عن الدراسة في المدارس.
    Autres activités spéciales d'appui aux buts et objectifs de l'ONU UN الأنشطة الخاصة بدعم الأهداف والمقاصد العامة للأمم المتحدة:
    Il s'agissait en l'occurrence de programmes de transferts monétaires, de transferts alimentaires, de microcrédit et d'autres activités spéciales d'atténuation de la pauvreté. UN وهي تتضمن برامج للتحويل النقدي وبرامج لنقل الغذاء وبرامج لمنح قروض صغيرة، وغيرها من الأنشطة الخاصة للحد من الفقر.
    En outre, il fournit tous les services généraux et l'appui support logistique requis pour les activités spéciales menées par l'Institut (ateliers, séminaires et autres activités de formation). UN ويجري فضلا عن ذلك توفير كل ما يلزم من الخدمات العامة والدعم اللوجيستي لتنفيذ الأنشطة الخاصة التي يضطلع بها المعهد من قبيل حلقات العمل والحلقات الدراسية وغيرها من الأنشطة التدريبية ذات الصلة.
    6.4 activités spéciales : recettes, dépenses et soldes des fonds pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005 et actif, passif et solde des fonds au 31 décembre 2005 UN الجدول 6-4 الأنشطة الخاصة: الإيرادات والنفقات وأرصدة الصناديق لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، والأصول والخصوم وأرصدة الصناديق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    Le soixantième anniversaire de la commission sera célébré tout au long de l'année lors de diverses activités spéciales. UN 55 - وسيجرى الاحتفال بالذكرى الستين لإنشاء اللجنة في عام 2008 عن طريق مجموعة من الأنشطة الخاصة على مدى العام.
    activités spéciales dans le cadre du différend frontalier Bénin/Niger devant la Cour internationale de Justice UN أنشطة خاصة في إطار النزاع الحدودي بين بنن والنيجر المعروض على محكمة العدل الدولية
    activités spéciales dans le cadre du différend frontalier Bénin/Burkina Faso devant la Cour internationale de Justice UN أنشطة خاصة في إطار النزاع الحدودي بين بنن وبوركينا فاسو المعروض على محكمة العدل الدولية
    Des activités spéciales portant sur les différents domaines de la coopération entre les deux communautés ont rassemblé divers éléments de la population de l'ensemble de l'île. UN وأقيمت مناسبات خاصة تتصل بمجالات مختلفة من التعاون بين الطائفتين شارك فيها أشخاص من مشارب مختلفة من سائر أنحاء قبرص.
    19. Des activités spéciales seront organisées pour faire mieux connaître le problème de la violence contre les femmes et y chercher remède. UN ١٩ - ستنظم مناسبات خاصة لزيادة الوعي بمشكلة العنف وللبحث عن وسائل علاجها.
    Les activités spéciales du Mécanisme seront notamment les suivantes : UN 10 - وتشمل الأنشطة المخصصة للآلية ما يلي:
    29. Le secrétariat a pris part à dix ateliers régionaux ou interrégionaux portant sur différentes questions liées à l'établissement des communications nationales initiales et a organisé quatre activités spéciales concernant les besoins des Parties non visées à l'annexe I en matière de renforcement des capacités. UN ٩٢- وشاركت اﻷمانة في ٠١ حلقات عمل إقليمية/أقاليمية تناولت قضايا مختلفة تتصل بإعداد البلاغات الوطنية اﻷولية، ونظمت أربعة أحداث خاصة تتعلق باحتياجات اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول لبناء القدرات.
    Services d'appui remboursables, réserve pour les bureaux et logements hors siège, activités spéciales UN خدمات الدعم التي ترد تكاليفها، واحتياطي الإيواء، والأنشطة الخاصة
    Le mercredi 25 octobre 1995, le Haut Commissaire pour les droits de l'homme patronnera un programme d'activités spéciales à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN برنامج خاص يستضيف المفوض السامي لحقوق اﻹنسان برنامجا لحقوق اﻹنسان يوم اﻷربعاء، الموافق ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وذلك في إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    activités spéciales ou récurrentes influençant les politiques de l'UNICEF, des gouvernements et des autres partenaires de développement. UN جهود خاصة أو متكررة في مجال تقديم التقارير لها أثر في سياسات اليونيسيف أو الحكومات أو الشركاء الإنمائيين الآخرين.
    Il a un lien avec quelqu'un retenu par les activités spéciales. Open Subtitles لديه علاقة بشخص مُحتجز من طرف قسم النشاطات الخاصة.
    Le programme des activités spéciales sera publié séparément. UN سينشر برنامج المناسبات الخاصة بشكل منفصل.
    Les comités nationaux ont également participé à une série d'activités spéciales visant à promouvoir UNIFEM. UN وتشارك ايضا اللجان الوطنية في سلسلة من اﻷحداث الخاصة لتعزيز الصندوق.
    En outre, il assure l'appui administratif et l'appui au programme pour la mise en oeuvre des programmes opérationnels du Département, notamment le Compte pour le développement, les activités de coopération technique, les projets imputés aux fonds extrabudgétaires et d'autres activités spéciales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم المكتب الدعم الإداري والبرنامجي لتنفيذ البرامج التشغيلية للإدارة، بما في ذلك حساب التنمية وأنشطة التعاون التقني والمشاريع الخارجة عن الميزانية والعمليات الخاصة الأخرى.
    Les activités spéciales du Mécanisme sont les activités liées aux procès et aux appels et aux autres activités judiciaires. UN 18 - والأنشطة المخصصة للآلية هي تلك المتصلة بالمحاكمات ودعاوى الاستئناف وغيرها من الأنشطة القضائية.
    Le Département a collaboré étroitement avec les départements thématiques et les bureaux pour organiser des activités spéciales d’information, notamment des expositions, des manifestations spéciales en partenariat avec des organisations non gouvernementales et des établissements d’enseignement, et la production de dossiers de presse, d’affiches et autres matériaux d’information dont un documentaire vidéo. UN وقد عملت اﻹدارة عن كثب مع اﻹدارات والمكاتب المواضيعية في تنظيم أنشطة إعلامية خاصة، بما في ذلك إقامة المعارض واﻷحداث الخاصة بالاشتراك مع منظمات غير حكومية ومؤسسات تعليمية، وإنتاج مجموعات صحفية وملصقات وغير ذلك من المواد اﻹعلامية، بما فيها شريط فيديو وثائقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus