"actuariel de" - Traduction Français en Arabe

    • الاكتواري
        
    • الاكتوارية
        
    • اكتواري قدره
        
    • اكتوارية
        
    • الإكتواري
        
    • اكتواري نسبته
        
    • الإكتوارية
        
    • اكتواري بمعدل
        
    Les résultats de la présente évaluation indiquent une augmentation du déséquilibre actuariel de la Caisse. UN وتبين نتائج هذا التقييم وجود زيادة في الاختلال الاكتواري للصندوق.
    L'évaluation actuarielle a fait apparaître un déficit actuariel de 0,38 % en ce qui concerne le taux de cotisation requis pour réaliser l'équilibre actuariel de la Caisse. UN وأشار التقييم الاكتواري إلى وجود عجز اكتواري نسبته 0.38 في المائة عن المعدل المطلوب لتحقيق التوازن الاكتواري للصندوق.
    Le Comité mixte estime que toute mesure visant à remédier au déficit actuariel de la Caisse doit être prudente et tenir compte des revenus et des dépenses à long terme de la Caisse. UN ويرى المجلس وجوب معالجة العجز الاكتواري للصندوق بحذر والنظر في إيرادات الصندوق ونفقاته على المدى الطويل.
    Dans ce cas, le montant de sa pension est fixé à l'équivalent actuariel de la pension de retraite qui lui aurait été versée à 60 ans. UN ويحدد مقدار المعاش في هذه الحالة بنفس القيمة الحسابية الاكتوارية للمعاش التقاعدي الذي كان سيدفع له عند بلوغ سن الستين.
    Dans ce cas, un abattement actuariel de 0,5 % par mois est appliqué au montant de la pension de retraite qui lui aurait été versée à 60 ans. UN وإذا ما اختار ذلك، يطبق عامل تخفيض اكتواري قدره نصف واحد في المائة شهريا على المعاش التقاعدي الذي كان سيُدفع له عند بلوغه الستين.
    Ce chiffre dénote un gain actuariel de 8 677 000 dollars résultant de l'actualisation et de l'ajustement des hypothèses [voir al. ii) et iii)], qui ont été réalisés sur la base des dernières données démographiques et autres données disponibles concernant notamment les demandes de remboursement de frais médicaux; UN ويعكس ذلك مكاسب اكتوارية قدرها 000 677 8 دولار ناجمة عن تحديث وتنقيح الافتراضات الاكتوارية المشار إليها في النسب المئوية الواردة في ' 2` و ' 3` أعلاه، وبناء على ما جرى من تحديث في التعداد ومطالبات التأمين الصحي وغيرها من البيانات؛
    Le rapport des actuaires a montré - entre autres - l'importance de la cotisation des futurs participants au regard de l'équilibre actuariel de la Caisse. UN وقد بين تقرير الاكتواريين، ضمن جملة أمور، أهمية إسهام المشاركين المقبلين في الرصيد الاكتواري للصندوق.
    L'évolution du déficit actuariel de la Caisse au cours des 16 dernières années confirme également une certaine stabilisation. UN وقد أكد تطور عجز الميزان الاكتواري للصندوق على مدى السنوات الست عشرة اﻷخيرة أيضا أنه قد تحقق قدر من الاستقرار.
    Ce taux constituait un élément du compromis réalisé en 1984 à Vienne, qui avait beaucoup fait pour atténuer le sérieux déséquilibre actuariel de la Caisse au début des années 80. UN ويشكل سعر الفائدة جزءا من تسوية تم التوصل اليها في عام ١٩٨٤ في فيينا، وقد قطعت هذه التسوية شوطا كبيرا في تخفيف الخلل الاكتواري الخطير الذي عاناه الصندوق في مطلع الثمانينات.
    Dans le cadre des mesures d'économies visant à réduire le déséquilibre actuariel de la Caisse, la périodicité et le seuil critique des ajustements avaient été modifiés en 1983 et 1985. UN وفي سياق التدابير الاقتصادية لتخفيض اختلال التوازن الاكتواري للصندوق، تم تغيير تواتر التسويات والعامل المحرك لها في عامي ١٩٨٣ و ١٩٨٥.
    Ils ne doutent pas que la recommandation du CCQAB sur l'opportunité de suivre de près le déséquilibre actuariel de la Caisse sera dûment appliquée. UN وإن هذه البلدان وهي لا يراودها شك في تطبيق توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية حول ملاءمة تتبع الخلل الاكتواري للصندوق عن كثب، على النحو الواجب.
    Dans ce contexte, il estime, comme le CCQAB, qu'il importe de surveiller le déficit actuariel de la Caisse commune des pensions afin de veiller à ce que le régime des pensions des Nations Unies soit viable à long terme. UN وفي هذا السياق، يرى الوفد المصري أن من الهام، مثلما ذكرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، مراقبة العجز الاكتواري لصندوق المعاشات التقاعدية لكي يظل نظام معاشات اﻷمم المتحدة صالحا على المدى الطويل.
    Il faut espérer que les mesures adoptées par l'Assemblée générale de 1983 à 1990 contribueront à rétablir l'équilibre actuariel de la Caisse. UN وأعرب المتحدث عن أمله في أن تسهم التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في الفترة من ١٩٨٣ إلى ١٩٩٠ في إعادة التوازن الاكتواري للصندوق.
    Le Comité mixte avait souhaité que la charge découlant de la volonté de rétablir l'équilibre actuariel de la Caisse soit répartie entre le personnel et les États Membres. UN وكان المجلس مهتما بأن يجري تقاسم اﻷعباء المفروضة نتيجة لمحاولة سد العجز الاكتواري لصندوق المعاشات التقاعدية بين الموظفين والدول اﻷعضاء.
    Le paiement de ces dernières sommes n'est exigible que lorsque l'Assemblée générale fait jouer ledit article 26, après avoir constaté que leur paiement était nécessaire au vu de l'appréciation de l'équilibre actuariel de la Caisse à la date d'une évaluation actuarielle. UN ومدفوعات العجز هذه لا تكون واجبة السداد إلا إذا طلبت الجمعية العامة تطبيق المادة 26، بعد أن تتقرر الحاجة إلى سداد مدفوعات العجز استنادا إلى تقييم الاكتفاء الاكتواري للصندوق المشترك في تاريخ التقييم.
    La somme en capital est égale à la totalité de l'équivalent actuariel de la pension. UN وتكون قيمة هذا الاستبدال معادلة لكامل القيمة الاكتوارية للمستحقات.
    La somme en capital est égale à la totalité de l'équivalent actuariel de la pension. UN وتكون قيمة هذا الاستبدال معادلة لكامل القيمة الاكتوارية للمستحقات.
    Cette somme est égale à la totalité de l'équivalent actuariel de la pension. UN ويكون هذا الاستبدال معادلا لكامل القيمة الاكتوارية للاستحقاق.
    Abattement actuariel de 0,5 % par mois jusqu'à concurrence de 50 %, appliqué lorsque la pension commence à être versée et jusqu'à la date du soixantième anniversaire du juge UN يطبق عامل تخفيض اكتواري قدره 0.5 في المائة عن كل شهر بما لا يتجاوز 50 في المائة في حالة بدء الدفع قبل التاريخ الذي كان سيبلغ فيه القاضي سن الـ 60.
    Ce chiffre dénote un gain actuariel de 10 649 000 dollars résultant de l'actualisation et de l'ajustement des hypothèses énoncées aux alinéas ii) et iii) ci-dessus, qui ont été réalisés sur la base des dernières données démographiques et autres données disponibles concernant notamment les demandes de remboursement de frais médicaux. UN ويعكس ذلك مكاسب اكتوارية تبلغ 000 649 10 دولار ناجمة عن عمليات التحديث والصقل التي أجريت على الافتراضات الاكتوارية المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين ' 2` و ' 3` أعلاه وبناء على بيانات مستكملة من التعداد، ومن مطالبات التأمين الصحي، وغيرها من البيانات.
    Déficit actuariel de la Caisse des pensions UN العجز الإكتواري في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Les gains et pertes actuarielles sont comptabilisés au fur et à mesure qu'ils sont constatés et l'état des recettes fait apparaître un gain actuariel de 28 070 000 dollars pour l'exercice considéré. UN وإن الأرباح والخسائر الإكتوارية تُدرج في الحسابات، لدى تحققها، ويعكس بيان الإيرادات للعام أرباحا إكتوارية مقدارها 000 070 28 دولار.
    Le financement du régime de pension ne serait pas assuré par cotisation et, en cas de retraite anticipée, un coefficient de réduction actuariel, de 0,5 % par mois, serait appliqué. UN وتكون خطة المعاشات التقاعدية غير قائمة على الاشتراكات، ويطبق عامل تخفيض اكتواري بمعدل نصف واحد في المائة في الشهر في حالة التقاعد المبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus