Exprimant sa préoccupation devant le niveau actuel du Fonds bénévole spécial créé pour aider les pays en développement touchés par la désertification ou par la sécheresse, notamment les pays les moins avancés, à participer au processus de négociation, | UN | وإذ تعرب عن القلق بشأن المستوى الحالي لصندوق التبرعات الخاص لمشاركة البلدان النامية المتأثرة من التصحر والجفاف، وخاصة منها أقل البلدان نموا، في عملية التفاوض، |
Exprimant sa préoccupation devant le niveau actuel du Fonds bénévole spécial créé pour aider les pays en développement touchés par la désertification et/ou la sécheresse, notamment les pays les moins avancés, à participer au processus de négociation, | UN | وإذ تعرب عن القلق بشأن المستوى الحالي لصندوق التبرعات الخاص لمشاركة البلدان النامية المتأثرة من التصحر والجفاف، وخاصة منها أقل البلدان نموا، في عملية التفاوض، |
Compte tenu de tous ces facteurs, le niveau actuel du Fonds de roulement de l'Organisation, CHF 5 millions, peut être considéré relativement faible pour faire face aux éventuels déficits de trésorerie de la prochaine période financière. | UN | ومع مراعاة هذه العوامل، يعتبر المستوى الحالي لصندوق رأس المال العامل للمنظمة وهو خمسة ملايين فرنك سويسري منخفضاً نسبياً لسد حالات النقص النقدي المحتمل في الفترة المالية القادمة. |
La solution prudente est peut-être de suspendre temporairement l’allocation annuelle au fonds, mais en souscrivant une police en excédent de sinistre auprès d’un assureur pour protéger l’Organisation contre des règlements dépassant le montant du solde actuel du Fonds. | UN | ولعل من الخيارات السديدة التوقف عن دفع المخصصات السنوية للصندوق بصورة مؤقتة شريطة شراء تأمين إضافي من شركة تأمين تجارية، لحماية المنظمة من تسويات لمطالبات تتجاوز الرصيد الحالي للصندوق. |
Sans doute, l’Organisation ne saurait-elle exclure totalement l’éventualité d’une demande assez importante un jour ou l’autre, mais l’expérience prouve, au bout de 11 ans, que le montant réglé sera probablement assez modique en proportion du solde actuel du Fonds. | UN | ورغم أن المنظمة لا تستطيع أن تستبعد إمكانية تعرضها لمطالبة كبيرة في وقت من اﻷوقات في المستقبل، فإن ١١ سنة من تاريخ المطالبات تبين أن التسوية ستكون على اﻷرجح صغيرة نسبيا من حيث نسبتها إلى الرصيد الحالي للصندوق. |
Il convient toutefois de noter que le montant actuel du Fonds de roulement est bien inférieur au montant approuvé, un certain nombre de membres de l'Autorité n'ayant pas versé leur contribution au Fonds. | UN | وينبغي أن يلاحظ، مع هذا، أن المستوى الفعلي للصندوق يقل كثيرا عن المستوى المعتمد نظرا لعدم قيام عدد من أعضاء السلطة بسداد اشتراكاتهم المقررة للصندوق. |
L'hypothèse d'un déficit supérieur à CHF 5 millions indiquerait dans quelle mesure le niveau actuel du Fonds de roulement, soit CHF 5 millions, est insuffisant. | UN | ووجود عجز يزيد عن خمسة ملايين فرنك سويسري من شأنه أن يشير إلى مدى عدم كفاية المستوى الحالي لصندوق رأس المال العامل، وهو خمسة ملايين فرنك سويسري. |
Exprimant sa préoccupation devant le niveau actuel du Fonds bénévole spécial pour la participation au processus préparatoire des pays en développement touchés par la désertification et la sécheresse, notamment les pays d'Afrique et les pays les moins avancés, | UN | " وإذ تعرب عن القلق بشأن المستوى الحالي لصندوق التبرعات الخاص لمشاركة البلدان النامية المتأثرة بالتصحر والجفاف، وخاصة منها البلدان الواقعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، في عملية التفاوض، |
6. Il est proposé que le montant actuel du Fonds de roulement, qui est de 7 423 030 euros, soit maintenu et que l'objet approuvé du Fonds pour 2004-2005 reste celui défini par la Conférence générale dans sa décision GC.9/Dec.13. | UN | 6- يقترح الابقاء على المستوى الحالي لصندوق رأس المــال المتداول البالغ 030 423 7 دولارا وعلــى الأغــراض المـأذون باستخدام الصندوق لها خلال فترة السنتين 2004- 2005، كمــا حددهـا المؤتمر في مقرره م ع-9/م-13. |
6. Il est proposé que le montant actuel du Fonds de roulement, qui est de 6 610 000 dollars, soit maintenu et que l'objet approuvé du fonds pour 2002-2003 reste celui défini par la Conférence générale dans sa décision GC.8/Dec.14. | UN | 6- يقترح الابقاء على المستوى الحالي لصندوق رأس المال المتداول البالغ 000 610 6 دولار والأغراض المـأذون باستخدام الصندوق لها خلال فترة السنتين 2002-2003، كما حددها المؤتمر في مقرره م ع-8/ م-14. |
Par ailleurs, comme indiqué dans les annexes 2 et 3 du présent rapport, certaines recommandations publiées en 2011 et 2012 n'ont pas, après avoir été examinées en décembre 2013, paru pertinentes au regard des modalités de fonctionnement et de l'organigramme actuel du Fonds. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما هو مبين في المرفقين 2 و 3، وفي أعقاب الاستعراض الذي أجري بنهاية عام 2013، اعتُبرت بعض التوصيات الصادرة في عامي 2012 و 2011 غير ذات صلة بالنظر إلى الهيكل التنظيمي الحالي لصندوق أو طريقة عملياته؛ وقد أشير إليها تاليا بما يفيد ذلك. |
La Commission a noté que, d'après le Secrétariat de l'ONU, le solde actuel du Fonds de péréquation des impôts n'exigeait pas, pour le moment, d'ajustement de ces taux. | UN | ٦ - ولاحظت اللجنة أنه وفقا لما أفادت به الأمانة العامة، فإن الرصيد الحالي لصندوق معادلة الضرائب لا يستلزم أي تعديل في معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في الوقت الحاضر. |
En ce qui concerne l'examen des taux de contribution du personnel, la Commission a noté que, d'après le Secrétariat de l'ONU, le solde actuel du Fonds de péréquation des impôts n'exigeait pas, pour le moment, d'ajustement de ces taux. | UN | 156 - وفيما يتعلق باستعراض معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، لاحظت اللجنة أن الرصيد الحالي لصندوق معادلة الضرائب لا يتطلب، وفقا للأمانة العامة للأمم المتحدة، إجراء أي تعديل لهذه المعدلات في الوقت الحاضر. |
6. Il est proposé que le montant actuel du Fonds de roulement, qui est de 7 423 030 euros, soit maintenu et que l'objet approuvé du Fonds pour l'exercice biennal 2008-2009 reste le même que pour l'exercice biennal 2006-2007, c'est-à-dire comme prévu à l'alinéa b) de la décision GC.2/Dec.27. | UN | 6- يُقترح الإبقاء على المستوى الحالي لصندوق رأس المال المتداول البالغ 030 423 7 يورو وعلى الأغراض المأذون باستخدام الصندوق لها خلال فترة السنتين 2008-2009 على ما كانت عليه في فترة السنتين 2006-2007، أي على النحو المنصوص عليه في الفقرة (ب) من مقرّر المؤتمر م ع-2/ م-27. |
6. Il est proposé que le montant actuel du Fonds de roulement, qui est de 6 610 000 dollars, soit maintenu et que l’objet approuvé du fonds pour 2000-2001 reste celui défini par la Conférence générale dans sa décision GC.7/Dec.12. | UN | ٦ - يقترح الابقاء على المستوى الحالي لصندوق رأس المال المتداول البالغ ٠٠٠ ٠١٦ ٦ دولار واﻷغراض المأذون باستخدام الصندوق لها خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ ، كما حددها المؤتمر في مقرره م ع-٧/م-٢١ . |
8. Il est proposé que le montant actuel du Fonds de roulement, qui est de 7 423 030 euros, soit maintenu et que l'objet approuvé du Fonds pour 2006-2007 reste celui défini par la Conférence générale à l'alinéa b) de sa décision GC.10/Dec.15. | UN | 8- يُقترح الإبقاء على المستوى الحالي لصندوق رأس المــال المتداول البالغ 030 423 7 دولارا وعلــى الأغــراض المـأذون باستخدام الصندوق لها خلال فترة السنتين 2006- 2007، كمــا حدّدهـا المؤتمر في الفقرة (ب) من مقرّره م ع-10/م-15. |
Se déclarant préoccupée par le niveau actuel du Fonds d'affectation spéciale créé en application de sa résolution 47/188 pour appuyer les travaux du Comité intergouvernemental de négociation et du secrétariat intérimaire, | UN | وإذ تعرب عن القلق بشأن المستوى الحالي للصندوق الاستئماني المنشأ عملا بقرارها ٤٧/١٨٨ لدعم أعمال لجنة التفاوض الحكومية الدولية واﻷمانة المؤقتة، |
Se déclarant préoccupée par le niveau actuel du Fonds d'affectation spéciale créé en application de sa résolution 47/188 pour appuyer les travaux du Comité intergouvernemental de négociation et du secrétariat intérimaire, | UN | وإذ تعرب عن القلق بشأن المستوى الحالي للصندوق الاستئماني المنشأ عملا بقرارها ٧٤/٨٨١ لدعم أعمال لجنة التفاوض الحكومية الدولية واﻷمانة المؤقتة، |
Cela est dû au fait que le coût estimatif de l'achèvement des opérations de démarcation en 2003 s'élève à environ 7,6 millions de dollars, alors que le solde actuel du Fonds n'est que de 3 millions de dollars, somme qui sera épuisée au début de 2003. | UN | وذلك يرجع إلى كون أن التكلفة التقديرية لإتمام ترسيم الحدود في سنة 2003 تبلغ 7.6 ملايين من دولارات ، في حين أن الرصيد الحالي للصندوق الاستئماني لا يتعدى 3 ملايين دولار، وسينفد هذا المبلغ في مطلع سنة 2003. |
Un autre groupe a prié le Secrétaire général de présenter dans le cadre du prochain projet de budget-programme des propositions de révision des ressources allouées au Bureau, demandant également des précisions du Secrétariat sur l'état actuel du Fonds d'affectation spéciale. | UN | وطلبت مجموعة أخرى أن يقدم الأمين العام في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة التالية، مقترحات لاستعراض مخصصات ميزانية المكتب، وطلبت أيضا الحصول على إيضاحات إضافية من الأمانة العامة بشأن الوضع الحالي للصندوق الاستئماني. |
Le solde positif actuel du Fonds général s'explique essentiellement par l'augmentation des sommes versées au titre de l'appui aux programmes par le Fonds < < Dons à des fins spéciales > > . | UN | 13 - أما الرصيد الإيجابي الفعلي للصندوق العام فناجم أساسا عن زيادة في إيرادات دعم البرامج المتأتية من المنح المرصودة لأغراض خاصة. |