"actuelle conférence" - Traduction Français en Arabe

    • المؤتمر الحالي
        
    L'actuelle Conférence doit donc s'occuper de cette situation qui n'est pas viable à terme en renouvelant son engagement sans réserve en faveur de l'application de la résolution de 1995. UN ولذلك يجب على المؤتمر الحالي أن يتناول تلك الحالة غير المستدامة بتجديد التزامها القطعي بتنفيذ قرار 1995.
    L'actuelle Conférence doit donc s'occuper de cette situation qui n'est pas viable à terme en renouvelant son engagement sans réserve en faveur de l'application de la résolution de 1995. UN ولذلك يجب على المؤتمر الحالي أن يتناول تلك الحالة غير المستدامة بتجديد التزامها القطعي بتنفيذ قرار 1995.
    Les Émirats arabes unis espèrent que les délibérations de l'actuelle Conférence d'examen vont contribuer à un environnement global sûr, stable et sans danger qui se prête à un développement durable. UN واختتم كلمته بالإعراب عن أمل الإمارات العربية المتحدة في أن تسفر مداولات المؤتمر الحالي لاستعراض المعاهدة عن مناخ عالمي آمن يتمتع بالأمن والاستقرار، يفضى إلي التنمية المستدامة.
    Les Émirats arabes unis espèrent que les délibérations de l'actuelle Conférence d'examen vont contribuer à un environnement global sûr, stable et sans danger qui se prête à un développement durable. UN واختتم كلمته بالإعراب عن أمل الإمارات العربية المتحدة في أن تسفر مداولات المؤتمر الحالي لاستعراض المعاهدة عن مناخ عالمي آمن يتمتع بالأمن والاستقرار، يفضى إلي التنمية المستدامة.
    L'actuelle Conférence constitue un moment parfait pour les États qui ne l'ont pas encore fait d'annoncer leur intention d'adhérer au Traité et de s'employer à libérer le monde des armes de destruction massive. UN واختتم كلمته بقوله إن المؤتمر الحالي هو الوقت المناسب للدول التي لم تعلن عن نيتها في الانضمام إلي المعاهدة لكي تفعل ذلك، ولكي تعمل من أجل عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    L'actuelle Conférence constitue un moment parfait pour les États qui ne l'ont pas encore fait d'annoncer leur intention d'adhérer au Traité et de s'employer à libérer le monde des armes de destruction massive. UN واختتم كلمته بقوله إن المؤتمر الحالي هو الوقت المناسب للدول التي لم تعلن عن نيتها في الانضمام إلي المعاهدة لكي تفعل ذلك، ولكي تعمل من أجل عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    La République islamique d'Iran est fermement convaincue que l'actuelle Conférence devrait instaurer une commission permanente chargée de garantir et vérifier le respect des obligations en matière de désarmement nucléaire, compte tenu de l'absence de mécanisme à cette fin. UN 73 - واستطرد قائلاً إن جمهورية إيران الإسلامية تؤمن إيماناً راسخاً بأنه ينبغي أن يشكّل المؤتمر الحالي لجنة دائمة لضمان الوفاء بالتزامات نـزع السلاح النووي والتحقق منه وذلك بالنظر إلى عدم وجود آليات لهذا الغرض.
    La République islamique d'Iran est fermement convaincue que l'actuelle Conférence devrait instaurer une commission permanente chargée de garantir et vérifier le respect des obligations en matière de désarmement nucléaire, compte tenu de l'absence de mécanisme à cette fin. UN 73 - واستطرد قائلاً إن جمهورية إيران الإسلامية تؤمن إيماناً راسخاً بأنه ينبغي أن يشكّل المؤتمر الحالي لجنة دائمة لضمان الوفاء بالتزامات نـزع السلاح النووي والتحقق منه وذلك بالنظر إلى عدم وجود آليات لهذا الغرض.
    Bien que le processus préparatoire à l'actuelle Conférence n'ait pas débouché sur des accords, de nombreuses formules novatrices, dignes de considération, ont été présentées. UN 8 - وتابع كلامه فقال إن العملية التحضيرية المؤدية إلى المؤتمر الحالي لم تثمر عن أية اتفاقات ولكن قُدمت خلالها صيغ مبتكرة كثيرة جديرة بالدراسة.
    Bien que le processus préparatoire à l'actuelle Conférence n'ait pas débouché sur des accords, de nombreuses formules novatrices, dignes de considération, ont été présentées. UN 8 - وتابع كلامه فقال إن العملية التحضيرية المؤدية إلى المؤتمر الحالي لم تثمر عن أية اتفاقات ولكن قُدمت خلالها صيغ مبتكرة كثيرة جديرة بالدراسة.
    Sa délégation se félicite des efforts déployés par l'Union européenne pour s'assurer que les personnes handicapées peuvent participer pleinement et s'exprimer à l'occasion de l'actuelle Conférence des États parties à la Convention. UN 3 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي لضمان قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة الكاملة والتعبير عن أنفسهم في المؤتمر الحالي للدول الأطراف في الاتفاقية.
    L'actuelle Conférence doit répondre de toute urgence aux inquiétudes des pays non dotés de l'arme nucléaire quant au développement et au déploiement de nouvelles armes nucléaires et de leurs vecteurs. Il conviendrait pour cela d'envisager l'adoption d'une décision interdisant la recherche, le développement, la modernisation et la production et prohibant la construction de toute installation à cette fin. UN 74 - وقال إنه يجب أن يعالج المؤتمر الحالي على وجه السرعة شواغل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بالنسبة لتطوير ووزع أسلحة نووية جديدة ووسائل إطلاقها وذلك بالنظر في إصدار قرار يمنع تطوير الأبحاث المتعلقة بتلك الأسلحة والوسائل وتحديثها وإنتاجها ويفرض حظراً على إنشاء أية مرافق لهذا الغرض.
    L'actuelle Conférence doit concrètement remédier à l'incapacité des Conférences d'examen précédentes à produire des recommandations sur les dispositions non-discriminatoires de garanties de sécurité négatives inconditionnelles pour tous les États non nucléaires parties au Traité. UN 79 - وواصل حديثه قائلاً إنه يجب أن يتناول المؤتمر الحالي بشكل ملموس مسألة عدم إصدار المؤتمرات السابقة لتوصيات بشأن تقديم ضمانات سلبية غير مشروطة، دون تمييز، إلى جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    L'actuelle Conférence doit répondre de toute urgence aux inquiétudes des pays non dotés de l'arme nucléaire quant au développement et au déploiement de nouvelles armes nucléaires et de leurs vecteurs. Il conviendrait pour cela d'envisager l'adoption d'une décision interdisant la recherche, le développement, la modernisation et la production et prohibant la construction de toute installation à cette fin. UN 74 - وقال إنه يجب أن يعالج المؤتمر الحالي على وجه السرعة شواغل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بالنسبة لتطوير ووزع أسلحة نووية جديدة ووسائل إطلاقها وذلك بالنظر في إصدار قرار يمنع تطوير الأبحاث المتعلقة بتلك الأسلحة والوسائل وتحديثها وإنتاجها ويفرض حظراً على إنشاء أية مرافق لهذا الغرض.
    L'actuelle Conférence doit concrètement remédier à l'incapacité des Conférences d'examen précédentes à produire des recommandations sur les dispositions non-discriminatoires de garanties de sécurité négatives inconditionnelles pour tous les États non nucléaires parties au Traité. UN 79 - وواصل حديثه قائلاً إنه يجب أن يتناول المؤتمر الحالي بشكل ملموس مسألة عدم إصدار المؤتمرات السابقة لتوصيات بشأن تقديم ضمانات سلبية غير مشروطة، دون تمييز، إلى جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    L'Assemblée générale, qui a contribué à la réforme de l'actuelle Conférence du désarmement, a adopté l'an dernier une résolution de consensus (A/RES/49/77B), dans laquelle elle souligne à nouveau combien il est urgent que la Conférence trouve une solution au problème de l'augmentation du nombre de ses membres. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة التي ساعدت في اصلاح المؤتمر الحالي لنزع السلاح، قرارا بتوافق اﻵراء في العام الماضي )القرار ٩٤/٧٧ باء(، تشير فيه مرة أخرى الى صفة الاستعجال التي يتسم بها قيام مؤتمر نزع السلاح بايجاد حل لمشكلة زيادة عدد اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus