"actuelle de l'assemblée générale" - Traduction Français en Arabe

    • الحالية للجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة الحالية
        
    La session actuelle de l'Assemblée générale posera un autre jalon dans l'élaboration du droit international moderne de la mer. UN والدورة الحالية للجمعية العامة ستبرز حدثا هاما آخر في تطور قانون البحار الدولي المعاصر.
    Il est indispensable d'organiser des discussions en profondeur sur les mesures de suivi à la session actuelle de l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. UN من الضروري إجراء مناقشات مستفيضة حول أنشطة المتابعة في الدورة الحالية للجمعية العامة وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Au cours de la présente séance, la Première Commission élira les Vice-Présidents et le Rapporteur et discutera de l'organisation des travaux de la Commission pendant la session actuelle de l'Assemblée générale. UN في هذه الجلسة ستنتخب اللجنة اﻷولى نائبي الرئيس والمقرر، وستناقش تنظيم أعمال اللجنة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Nous devons par conséquent redoubler d'efforts pour atteindre des résultats concrets au cours de la session actuelle de l'Assemblée générale. UN لذلك، لا بد لنا من مضاعفة جهودنا لتحقيق نتائج ملموسة خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Nous pensons que la session actuelle de l'Assemblée générale permettra de parvenir à des résultats positifs grâce à des efforts communs. UN ونؤمن بأن الدورة الحالية للجمعية العامة ستحقق نتائج إيجابيـة من خلال الجهود المنسقة.
    La délégation des Philippines se réjouit de ce que la revitalisation de l'Organisation soit l'une des priorités fixées par la présidence actuelle de l'Assemblée générale. UN ويسر وفد الفلبين أن يحظى بإنعاش المنظمة بأولوية هامة لدى الرئاسة الحالية للجمعية العامة.
    Nombre de ces questions seront traitées durant la session actuelle de l'Assemblée générale. UN وسوف يجري تناول عدد كبير من هذه القضايا خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Je suis convaincu que sous sa direction habile, cette réunion d'examen et la session actuelle de l'Assemblée générale seront couronnées de succès. UN وإنني على ثقة بأنه في ظل قيادتها المقتدرة سيكلل هذا الاجتماع الاستعراضي والدورة الحالية للجمعية العامة باختتام ناجح.
    La session actuelle de l'Assemblée générale doit être l'occasion de faire avancer le processus de réforme et de renforcer le rôle de l'ONU. UN وينبغي أن تنهض الدورة الحالية للجمعية العامة بعملية الإصلاح وتدعم الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    C'est ce qui rend si importants ce débat et la présidence actuelle de l'Assemblée générale. UN وهذا يجعل من هذه المناقشة والرئاسة الحالية للجمعية العامة أمرين في غاية الأهمية.
    J'attends avec intérêt de pouvoir exposer cette proposition et d'autres aspects de cette initiative à la session actuelle de l'Assemblée générale. UN وأرحِّب بإتاحة الفرصة لي لمناقشة هذه الناحية وغيرها من نواحي هذه المبادرة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Nous appuyons la décision envisagée par le Président de la session actuelle de l'Assemblée générale de commencer à préparer le Sommet au plus tôt. UN إننا ندعم اعتزام رئيس الدورة الحالية للجمعية العامة البدء بالتحضير لمؤتمر القمة لعام 2010 قبل موعده بفترة طويلة.
    Il y a donc lieu de regretter qu'on ne dispose même pas d'un rapport préliminaire sur le futur " Agenda pour le développement " . La délégation brésilienne se félicite néanmoins du vif intérêt manifesté à la session actuelle de l'Assemblée générale pour un tel programme. UN وبناء عليه فإنه من المؤسف، ألا يكون هناك مجرد تقرير أولي عن برنامج التنمية المقترح، ومع ذلك، يرحب وفده بالاهتمام النشط بهذا البرنامج في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    L'adoption de cette déclaration pendant la session actuelle de l'Assemblée générale sera un jalon important sur la voie du renforcement du rôle des organismes régionaux dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales sous la responsabilité générale du Conseil de sécurité. UN وسيكون إقرار هذا اﻹعلان في الدورة الحالية للجمعية العامة معلما هامـا علـى طريق تعزيــز دور الهيئات اﻹقليمية في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، في ظل المسؤولية الشاملة لمجلس اﻷمن.
    À cette fin, nous devons, au cours de la session actuelle de l'Assemblée générale, oeuvrer dans la mesure du possible pour parvenir à un consensus sur cette question. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين علينا، قدر اﻹمكان، أن نعمل أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة من أجل بلوغ توافق في اﻵراء حول هذه المسألة.
    En ce qui concerne le cas concret qui occupe aujourd'hui la communauté internationale, le Ministre des affaires étrangères du Brésil, l'Ambassadeur Celso Amorim, durant le débat général de la session actuelle de l'Assemblée générale, a signalé que : UN وفيما يتعلق بهذه الحالة بالذات والتي تثير اهتمام المجتمع الدولي، قال وزير خارجية البرازيل، السفير سيلسو أموريم، أثناء المناقشة العامة للدورة الحالية للجمعية العامة:
    La session actuelle de l'Assemblée générale doit s'occuper du financement du développement et du rôle des diverses institutions et instances lors de la prochaine rencontre consacrée au financement du développement. UN ويلزم أن تتناول الدورة الحالية للجمعية العامة التمويل الإنمائي وأدوار المحافل والمؤسسات المختلفة في المؤتمر المقبل لتمويل التنمية.
    Nous attachons une grande importance aux questions examinées par le Groupe de travail et espérons que nos délibérations déboucheront sur des résultats concrets au cours de la session actuelle de l'Assemblée générale. UN وإننا نولي أهمية كبيرة للمسائل التي ينظر فيها هذا الفريق ونتطلع قدما لرؤية المداولات تسفر عن نتائج ملموسة أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Le Président se félicite que des consultations informelles soient actuellement consacrées à cette résolution et il espère qu'elles seront achevées au cours de la session actuelle de l'Assemblée générale. UN ورحب بالمشاورات غير الرسمية الجارية بشأن ذلك القرار، وأعرب عن أمله في أن تتم العملية خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Tout comme la Conférence d'Examen de 2008 tenue au Qatar a permis en temps voulu de concentrer l'effort sur les questions pertinentes, la session actuelle de l'Assemblée générale offre une possibilité de renouvellement de leur engagement envers l'élément de développement contenu dans les Négociations de Doha. UN وكما أتاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2008 المعقود في قطر فرصة مناسبة للتركيز على قضايا الساعة، فإن الدورة الحالية للجمعية العامة تتيح فرصة لتجديد الالتزام بالبُعد الإنمائي لجولة الدوحة.
    Dans son discours à la session actuelle de l'Assemblée générale, M. Khatami, Président de la République islamique d'Iran, a dit que 2001 devrait être l'année du dialogue entre les civilisations. UN وقد اقترح الرئيس خاتمي في كلمته التي ألقاها أمام دورة الجمعية العامة الحالية بأنه ينبغي اعتبار سنة ١٠٠٢ سنة الحوار بين الحضارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus