"actuelle des engagements" - Traduction Français en Arabe

    • الحالية للالتزامات
        
    • الحالية للالتزام
        
    • الحالية لالتزام الاستحقاقات
        
    • الحالية للخصوم
        
    Le taux d'actualisation qui sert à déterminer la valeur actuelle des engagements au titre des avantages postérieurs à l'emploi est basé sur le rendement d'obligations de sociétés de premier rang. UN ويستند سعر الخصم المستخدم في تحديد القيمة الحالية للالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة إلى أسعار سندات الشركات العالية الجودة.
    iv) Sur la base de ces hypothèses, la valeur actuelle des engagements cumulés au titre des jours de congé non utilisés au 31 décembre 2009 était estimée à 3 992 000 dollars; UN ' 4` واستنادا إلى تلك الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبلغ 000 992 3 دولار؛
    iv) Sur la base de ces hypothèses, la valeur actuelle des engagements cumulés au titre des reliquats de jours de congé au 31 décembre 2009 était estimée à 1 968 000 dollars; UN ' 4` وعلى أساس هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة عن الإجازات غير المستخدمة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بـ 000 968 1 دولار؛
    Un passif est donc comptabilisé pour rendre compte de la valeur actuelle des engagements au titre des prestations définies, ajustée des écarts actuariels non comptabilisés et du coût non comptabilisé des prestations passées. UN وبناء على ذلك، يعترف بخصم من شأنه أن يعكس القيمة الحالية للالتزام المتعلق بالاستحقاقات المحدّدة بعد تعديله وفقا للمكاسب والخسائر الاكتوارية غير المعترف بها وتكاليف الخدمة السابقة غير المعترف بها.
    Un passif est donc comptabilisé pour rendre compte de la valeur actuelle des engagements au titre des prestations définies, ajustée des écarts actuariels non comptabilisés et du coût non comptabilisé des prestations passées. UN وبناء على ذلك، يحدث إقرار بالخصم لكي يعكس القيمة الحالية للالتزام الناشئ عن نظام الاستحقاقات المحدّدة بعد تعديل هذه القيمة لاستيعاب المكاسب والخسائر الاكتوارية التي لم يسبق الإقرار بها واستيعاب تكلفة الخدمة السابقة التي لم يسبق الإقرار بها.
    Les avantages relevant de régimes à cotisations définies sont évalués à la valeur actuelle des engagements ajustée des écarts actuariels non comptabilisés et du coût des services antérieurs non comptabilisé, et minorée de la juste valeur des actifs du régime (le cas échéant) à la date de clôture. UN وتقاس استحقاقات ما بعد نهاية الخدمة في إطار خطط الاستحقاقات المحددة بالقيمة الحالية لالتزام الاستحقاقات المحددة بعد تسويتها حسب المكاسب والخسائر الاكتوارية غير المعترف بها وتكاليف الخدمة السابقة غير المعترف بها، مطروحا منها القيمة العادلة لأصول الخطة (إن وجدت) في تاريخ الإبلاغ.
    iv) Sur la base de ces hypothèses, la valeur actuelle des engagements cumulés au titre des indemnités de rapatriement au 31 décembre 2009 était estimée à 9 466 000 dollars; UN ' 4` واستنادا إلى تلك الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبلغ 000 466 9 دولار؛
    iv) Sur la base de ces hypothèses, la valeur actuelle des engagements cumulés au titre des indemnités de rapatriement au 31 décembre 2009 était estimée à 2 704 000 dollars; UN ' 4` وعلى أساس هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة عن العودة إلى الوطن، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بـ 000 704 2 دولار؛
    iii) Sur la base de ces hypothèses, la valeur actuelle des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2011 était estimée à 3 985 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et 2 277 000 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime. UN ' 3` واستنادا إلى هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات العودة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بمبلغ 000 985 3 دولار بالنسبة لصندوق برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات وبمبلــغ 000 277 2 دولار بالنسبة لصندوق برنامج منع الجريمة.
    e) L'UNICEF n'a pas présenté de montants pour les quatre périodes précédentes en ce qui concerne la valeur actuelle des engagements au titre des prestations définies et les ajustements des passifs correspondants; UN (هـ) ولم تعرض اليونيسيف مبالغ فترات الإبلاغ الأربع السابقة المتعلقة بالقيمة الحالية للالتزامات المحددة الاستحقاقات والتسويات القائمة على التجربة، الناشئة عن التزامات الخطة؛
    34. À compter de décembre 2012, comme suite à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes et aux directives du Contrôleur de l'ONU, l'ONUDC a adopté une politique consistant à imputer à toutes les sources de financement la valeur actuelle des engagements futurs au titre de l'assurance maladie après la cessation de service pour les employés. UN 34- ابتداء من كانون الأول/ديسمبر 2012، وعملاً بتوصية مجلس مراجعي الحسابات وتوجيه المراقب المالي للأمم المتحدة، اعتمد المكتب سياسة احتساب كامل القيمة الحالية للالتزامات المستقبلية المتعلقة بالتأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة داخل جميع مصادر التمويل.
    iv) Sur les bases indiquées aux alinéas ii) et iii) ci-dessus, la valeur actuelle des engagements au 31 décembre 2009, nette des cotisations des participants, était estimée à 1 923 000 dollars. UN ' 4` استنادا إلى ما ورد في الفقرة ' 2` والفقرة ' 3` أعلاه، فإن القيمة الحالية للالتزامات المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، دون احتساب مساهمـــات المشتركين في الخطـــة، قُدرت بمبلغ 000 923 1 دولار.
    iv) Sur la base de ces hypothèses, la valeur actuelle des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2009 était estimée à 126 000 dollars pour le Fonds général et 363 000 dollars pour le Fonds < < Dons à des fins spéciales > > ; UN ' 4` استنادا إلى هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات العودة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبلغ 000 126 دولار بالنسبة للصنــدوق العام وبمبلــغ 000 363 دولار بالنسبة لصندوق المنح للأغراض الخاصة.
    iv) Sur la base de ces hypothèses, la valeur actuelle des engagements au titre des jours de congé cumulés au 31 décembre 2009 était estimée à 69 000 dollars pour le Fonds général et 190 000 dollars pour le Fonds < < Dons à des fins spéciales > > ; UN ' 4` واستنادا إلى هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة بأيام الإجازة غير المستخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبلغ 000 69 دولار بالنسبة للصندوق العام وبمبلغ 000 190 دولار بالنسبة لصندوق المنح للأغراض الخاصة.
    iii) Sur la base de ces hypothèses, la valeur actuelle des engagements cumulés au 31 décembre 2009 était estimée à 8 177 000 dollars (soit 13 962 000 dollars moins les cotisations des participants dont le montant s'élève à 5 785 000 dollars); UN ' 3` وعلى أساس هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بـ 000 177 8 دولار (000 962 13 دولار مخصوما منها مساهمات المشتركين في الخطة، البالغة 000 785 5 دولار)؛
    v) Selon les hypothèses indiquées à l'alinéa ii) ci-dessus, on estime que la valeur actuelle des engagements augmenterait de 26,6 % ou diminuerait de 20,1 % si les frais médicaux augmentaient ou diminuaient de 1 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. UN ' 5` وبالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة (ب) ' 2` أعلاه، تشير التقديرات إلى أن القيمة الحالية للالتزامات سترتفع بنسبة 26.6 في المائة أو تنخفض بنسبة 20.1 في المائة إذا اتخذت التكاليف الطبية منحى صعوديا أو هبوطيا بنسبة 1.0 في المائة، على التوالي، مع بقاء سائر الافتراضات على حالها.
    v) Indépendamment des hypothèses indiquées à l'alinéa b) ii) ci-dessus, l'on estime que la valeur actuelle des engagements augmenterait de 20 % et diminuerait de 16 %, respectivement, si la tendance à la hausse des coûts des frais médicaux était accrue ou réduite de 1 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. UN ' 5` وإلحاقا بالافتراضات الواردة في البند (ب) ' 2` أعلاه، فمن المقدر أن تزيد القيمة الحالية للالتزامات بنسبة 20 في المائة أو أن تقل بنسبة 16 في المائة على التوالي إذا ازداد اتجاه التكاليف الطبية أو انخفض بنسبة 1 في المائة، وظلت كل الافتراضات الأخرى ثابتة.
    Un passif est donc comptabilisé pour rendre compte de la valeur actuelle des engagements au titre des prestations définies, ajustée des écarts actuariels non comptabilisés et du coût non comptabilisé des services passés. UN وبناء على ذلك، يُقيَّد خصم يعكس القيمة الحالية للالتزام الناشئ عن نظام الاستحقاقات المحدّدة بعد تعديل هذه القيمة لاستيعاب المكاسب والخسائر الاكتوارية التي لم يسبق قيدها واستيعاب تكلفة الخدمة السابقة التي لم يسبق قيدها.
    v) Indépendamment des hypothèses indiquées à l'alinéa b) ii) ci-dessus, l'on estime que la valeur actuelle des engagements augmenterait de 26,2 % ou diminuerait de 19,8 %, respectivement, si la tendance à la hausse des coûts des frais médicaux était accrue ou réduite de 1,0 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. UN ' 5`وإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة (ب) ' 2` أعلاه، تشير التقديرات إلى أن القيمة الحالية للالتزام سوف ترتفع بنسبة 26.2 في المائة أو تنخفض بنسبة 19.8 في المائة إذا ارتفع أو انخفض اتجاه التكاليف الطبية بنسبة 1 في المائة، على التوالي، مع بقاء جميع الافتراضات الأخرى ثابتة.
    Dans le cadre de régimes à prestations définies, les avantages postérieurs à l'emploi sont mesurés suivant la valeur actuelle des engagements au titre des prestations définies, ajustée des écarts actuariels non comptabilisés et du coût non comptabilisé des prestations passées, déduction faite de la juste valeur des actifs du régime, s'il y en a, à la date de clôture. UN وتقاس استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة في إطار نظم الاستحقاقات المحددة بالقيمة الحالية للالتزام المتعلق بالاستحقاقات المحددة بعد تسويتها لمراعاة المكاسب والخسائر الاكتوارية التي لم يسبق الإقرار بها وتكلفة الخدمة السابقة التي لم يسبق الإقرار بها، مطروحا منها القيمة العادلة لأصول النظام، إن وجدت، في تاريخ الإبلاغ.
    Les avantages relevant de régimes à cotisations définies sont évalués à la valeur actuelle des engagements ajustée des écarts actuariels non comptabilisés et du coût des services antérieurs non comptabilisé, et minorée de la juste valeur des actifs du régime (le cas échéant) à la date de clôture. UN وتقاس استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة في إطار خطط الاستحقاقات المحددة بالقيمة الحالية لالتزام الاستحقاقات المحددة بعد تسويتها مراعاة للمكاسب والخسائر الاكتوارية غير المعترف بها وتكاليف الخدمة السابقة غير المعترف بها، مطروحا منها القيمة العادلة لأصول الخطة (إن وجدت) في تاريخ الإبلاغ.
    Selon les hypothèses indiquées au deuxième paragraphe de la présente section, on estime que la valeur actuelle des engagements augmenterait de 19,5 % si le taux d'actualisation augmentait de 1,0 % ou diminuerait de 25,7 % si le taux d'actualisation diminuait de 1,0 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. UN وبالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الثانية من هذا الفرع، تشير التقديرات إلى أن القيمة الحالية للخصوم سترتفع بنسبة 19.5 في المائة أو تنخفض بنسبة 25.7 في المائة إذا ارتفع أو انخفض سعر الخصم بنسبة 1.0 في المائة، على التوالي، مع استمرار ثبات جميع الافتراضات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus