"actuellement des projets" - Traduction Français en Arabe

    • حاليا مشاريع
        
    • حاليا في مشاريع
        
    • حاليا بتنفيذ مشاريع
        
    La CNUCED exécutait actuellement des projets de facilitation du commerce et des transports au Népal. UN وينفذ الأونكتاد حاليا مشاريع لتيسير التجارة والنقل في نيبال.
    Enfin, il a réussi à éliminer presque tous les réseaux de trafiquants de drogues et il élabore actuellement des projets de loi visant à infliger des peines particulièrement sévères aux personnes impliquées dans la production et le trafic de drogues. UN وتمكنت في نهاية المطاف من القضاء على جميع شبكات تجار المخدرات تقريبا، وهي تعد حاليا مشاريع قوانين ترمي إلى تسليط عقوبات شديدة القسوة على اﻷشخاص الذين لهم علاقة بإنتاج المخدرات والاتجار بها.
    Indian Development Foundation gère actuellement des projets Sarva Sakhi Swabhiman (projets S3) sur 12 sites en Inde, prenant en charge 1150 femmes au total. UN وتنفذ المؤسسة حاليا مشاريع S-3 في 12 موقعا مختلفا في الهند، حيث تقدم الخدمات إلى 150 1 امرأة إجمالا.
    D’autre part, le Parlement ukrainien examine actuellement des projets de loi portant sur les organismes publics chargés des questions relatives à l’enfance et à la jeunesse, et sur l’action sociale en faveur des enfants et des jeunes. UN ومن ناحية أخرى ينظر برلمان أوكرانيا حاليا في مشاريع قوانين تتعلق بالهيئات العامة المكلفة بالمسائل ذات الصلة بالطفولة والشباب والعمل الاجتماعي لصالح هاتين الفئتين من السكان.
    Il a invité plusieurs bénéficiaires menant actuellement des projets de renforcement des capacités qui lient des organisations de pays développés et de pays en développement à faire part de leurs expériences. UN ودعا المجلس عددا من الجهات المستفيدة التي تشارك حاليا في مشاريع بناء القدرات التي تربط منظمات في البلدان المتقدمة النمو مع منظمات في البلدان النامية إلى عرض تجربة كل منها.
    Il a été noté que l'ONUDC exécutait actuellement des projets dans plus de 75 pays d'Afrique, d'Asie, d'Europe centrale et orientale, du Moyen-Orient et d'Amérique latine. UN ولوحظ أن المكتب يقوم حاليا بتنفيذ مشاريع في أكثر من 75 بلدا في أفريقيا، وآسيا، وأوروبا الوسطى والشرقية، والشرق الأوسط، وأمريكا اللاتينية.
    En réponse à la crise, l'Allemagne conduit actuellement des projets de coopération financière et technique, d'un montant d'environ 10 millions de dollars. UN وفي سياق التصدي للأزمة، تنفذ ألمانيا حاليا مشاريع للتعاون المالي والتقني في المنطقة بتكلفة تقرب من 10 ملايين دولار.
    Ce forum revêt une importance particulière pour le pays, qui élabore actuellement des projets de production d'éthanol. UN وأضافت أن ذلك أمر مهم لبلدها لأنه يضع حاليا مشاريع خاصة بالإيثانول.
    L'OSCE mène actuellement des projets au Bélarus afin d'améliorer la sécurité des stocks d'armes légères et de petit calibre. UN وهناك حاليا مشاريع تنفذها المنظمة في بيلاروس بغية تعزيز أمن مخزونات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    L'ONUDC mène actuellement des projets pilotes sur la justice réparatrice pour les mineurs en conflit avec la loi afin d'améliorer l'accès à la justice et de sensibiliser aux pratiques en matière de justice réparatrice. UN وينفِّذ المكتب حاليا مشاريع تجريبية بشأن العدالة التصالحية لصالح الأحداث المخالفين للقانون، من أجل زيادة إمكانيات الاحتكام إلى العدالة، والتوعية بالممارسات المتَّبعة في العدالة التصالحية.
    40. L'Office exécute actuellement des projets dans les domaines de la justice pour mineurs et des enfants en conflit avec la loi en Afghanistan, en Égypte, en Jordanie et au Liban. UN 40- ينفّذ المكتب حاليا مشاريع في مجال قضاء الأحداث والأطفال المخالفين للقانون في كل من الأردن وأفغانستان ولبنان ومصر.
    Soulignant l'importance de la coopération Sud-Sud, il annonce que l'Inde, le Brésil et l'Afrique du Sud (IBSA) ont créé le Fonds IBSA, qui finance actuellement des projets en Guinée-Bissau et en Haïti. UN 60 - وأكد أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب قائلا إن الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا أنشأت صندوقا لها يدعم حاليا مشاريع في غينيا - بيساو وهايتي.
    Il gère actuellement des projets du Fonds en Argentine, au Bénin, en Haïti, au Honduras, à Panama, au Tadjikistan et en Ukraine et s'efforce en priorité de renforcer les capacités des bénéficiaires locaux pour qu'ils puissent à l'avenir assurer eux-mêmes la gestion des projets du Fonds. UN ويدير البرنامج الإنمائي حاليا مشاريع الصندوق العالمي في الأرجنتين، وأوكرانيا، وبنما، وبنن، وطاجيكستان، وهايتي، وهندوراس ويركز على بناء قدرات المستفيدين المحليين لكي يتولوا إدارة مشاريع الصندوق في المستقبل.
    La Nouvelle-Zélande appuie actuellement des projets d'énergie solaire à Tokélaou, aux îles Cook et aux Tonga et est disposée à partager avec d'autres pays, notamment les pays en développement, son savoir-faire dans le développement et l'utilisation des énergies renouvelables acquis au cours du siècle précédent. UN وتدعم نيوزيلندا حاليا مشاريع الطاقة الشمسية في توكيلاو، وجزر كوك، وتونغا، وهى على استعداد لأن تنقل ما اكتسبته على مدار القرن الماضي من خبرات في مجال تطوير الطاقة المتجددة واستعمالها إلى بلدان أخرى، خاصة البلدان لنامية.
    27. Au titre de la première phase, l'UNRWA exécute actuellement des projets évalués à 9 millions de dollars des États-Unis dans les secteurs de la santé, consistant notamment à construire un collège de soins infirmiers, une clinique dentaire dans le camp de réfugiés de Maghazi et deux dispensaires à Deir el-Balah et Khan Younis. UN ٢٧ - وفي إطار المرحلة اﻷولى من برنامج تنفيذ السلام، تنفذ اﻷونروا حاليا مشاريع قيمتها ٩ ملايين دولار في قطاعات الصحة، بما في ذلك تشييد كلية للتمريض وعيادة لعلاج اﻷسنان في مخيم المغازي للاجئين، بالاضافة الى مركزين صحيين في دير البلح وخان يونس.
    Le Conseil a par ailleurs tenu avec des États Membres une réunion, à laquelle ont assisté 11 délégations et lors de laquelle il a invité plusieurs bénéficiaires menant actuellement des projets de renforcement des capacités qui lient des organisations de pays développés et de pays en développement à faire part de leurs expériences. UN 19 - وبالإضافة إلى ذلك، عقد المجلس اجتماعا مع الدول الأعضاء حضره أحد عشر وفدا. وفي ذلك الاجتماع، دعا المجلس عددا من الجهات الممنوحة المشاركةِ حاليا في مشاريع بناء للقدرات تربط منظمات في البلدان المتقدمة مع منظمات في البلدان النامية إلى عرض تجربة كل منها.
    80. L'OIBT est dotée d'un budget administratif annuel de 4 millions de dollars des États-Unis et organise actuellement des projets de pays dont le montant est d'environ 15 millions de dollars. UN ٨٠ - ولدى المنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية ميزانية إدارية سنوية تبلغ ٤ ملايين دولار، وتقوم حاليا بتنفيذ مشاريع قطرية تصل تكلفتها إلى قرابة ١٥ مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus