Les fonctions connexes, que remplit actuellement le Bureau des inspections et investigations, sont organisées comme indiqué ci-après. Contrôle | UN | أما المهام ذات الصلة، التي يضطلع بها حاليا مكتب عمليات التفتيش والتحقيق، فمنظمة حسبما هو مجمل أدناه. |
Les résultats d'une étude que mène actuellement le Bureau des quakers à l'ONU sur l'expérience vécue par les filles soldats et sur leurs besoins fourniront des informations dont on a grand besoin pour planifier les programmes. | UN | ومن شأن نتائج الدراسة التي يجريها حاليا مكتب شؤون الأمم المتحدة التابع لمنظمة الكويكرز بشأن التجارب التي تعانيها الفتيات المجندات والاحتياجات الخاصة بهن أن تفيد من حيث توفير المعلومات التي يحتاج إليها التخطيط البرنامجي. |
En relèvent actuellement le Bureau du Secrétaire général adjoint, le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Bureau des services de conférence et services d'appui ainsi que les services administratifs de Genève, Vienne et Nairobi. | UN | وتضم اﻹدارة حاليا مكتب وكيل اﻷمين العام، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب شؤون المؤتمرات وخدمات الدعم باﻹضافة إلى المكاتب اﻹدارية في جنيف وفيينا ونيروبي. |
b)Les participants attendaient avec intérêt les conclusions de lExamen l'examen des capacités civiles auquel procède actuellement le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | 5 - وتطلع المشاركون إلى استنتاجات استعراض القدرات المدنية الذي يجريه حالياً مكتب دعم بناء السلام. |
Pour cette raison, j'ai décidé de rehausser le niveau du Bureau des Nations Unies au Burundi en nommant, en qualité de Représentant du Secrétaire général au Burundi, M. Cheikh Tidiane Sy, qui dirige actuellement le Bureau. | UN | وعليه فقد قررت رفع مستوى مكتب اﻷمم المتحدة في بوروندي عن طريق تعيين السيد شيخ تيدياني ساي الرئيس الحالي للمكتب ممثلا لﻷمين العام في بوروندي. |
En relèvent actuellement le Bureau du Secrétaire général adjoint, le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Bureau des services de conférence et services d'appui ainsi que les services administratifs de Genève, Vienne et Nairobi. | UN | وتضم اﻹدارة حاليا مكتب وكيل اﻷمين العام، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب شؤون المؤتمرات وخدمات الدعم باﻹضافة إلى المكاتب اﻹدارية في جنيف وفيينا ونيروبي. |
Le Tribunal assiste actuellement le Bureau des affaires juridiques dans la négociation des accords de siège avec le pays hôte, et continuera de faire de même avec le Mécanisme. | UN | وتساعد المحكمة حاليا مكتب الشؤون القانونية على التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق مقر مناسب مع الدولة المضيفة وستستمر في مساعدة الآلية في تلك المفاوضات. |
51. En ce qui concerne le personnel, les données seront extraites de bases de données locales créées sur le SIG, sous une forme qui facilite la mise à jour des informations émanant du système de gestion du personnel (IPPS) qu'utilise actuellement le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | ٥١ - وسوف تستخرج البيانات المتعلقة بالموظفين من قواعد البيانات المحلية التابعة للنظام المتكامل في شكل ييسر استكمال نظام شؤون الموظفين الذي يستخدمه حاليا مكتب إدارة الموارد البشرية. |
La mise en place d'un mécanisme d'autocontrôle dans différents programmes et services du Secrétariat (à laquelle s'emploie actuellement le Bureau des services de contrôle interne) est également une bonne initiative. | UN | كما أن بناء قدرة على الرصد الذاتي لدى مختلف البرامج ووحدات اﻷمانة العامة، وهو ما يعكف عليه حاليا مكتب المراقبة الداخلية - يعد تطورا محمودا. |
Il comprend actuellement le Bureau du Secrétaire général adjoint, le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Bureau des services d'appui et le Bureau des services de conférence, ainsi que les bureaux administratifs de Genève, Vienne et Nairobi. | UN | وتشمل اﻹدارة حاليا: مكتب وكيل اﻷمين العام، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب تنظيم الموارد البشرية، ومكتب خدمات الدعم، ومكتب خدمات المؤتمرات، فضلا عن المكاتب اﻹدارية في جنيف وفيينا ونيروبي. |
Il comprend actuellement le Bureau du Secrétaire général adjoint, le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Bureau des services d'appui et le Bureau des services de conférence, ainsi que les bureaux administratifs de Genève, Vienne et Nairobi. | UN | وتشمل اﻹدارة حاليا: مكتب وكيل اﻷمين العام، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، ومكتب تنظيم الموارد البشرية، ومكتب خدمات الدعم، ومكتب خدمات المؤتمرات، فضلا عن المكاتب اﻹدارية في جنيف وفيينا ونيروبي. |
L'ensemble des mandats établis par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité dont s'acquittent actuellement le Bureau de liaison, l'Équipe d'appui aux activités de paix de l'Union africaine et l'équipe de planification des Nations Unies pour l'AMISOM seraient préservés et exécutés par le nouveau bureau. | UN | وسيعمل المكتب المقترح على حفظ وتنفيذ جميع الولايات التي أنشأتها الجمعية العامة ومجلس الأمن والتي يضطلع بها حاليا مكتب الأمم المتحدة للاتصال، وفريق تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في ميدان حفظ السلام، وفريق التخطيط التابع للأمم المتحدة. |
L'institution assurant le secrétariat (actuellement le Bureau australien de statistique) est chargée de tenir à jour le site Web. | UN | وتتولى الوكالة القائمة بأعمال الأمانة (حاليا مكتب الإحصاءات الأسترالي) مسؤولية تعهد الموقع الشبكي. |
L'action que mènent actuellement le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et les organismes des Nations Unies pour toucher les donateurs non traditionnels doit être intensifiée. | UN | 79 - وينبغي التعجيل بالجهود التي يبذلها حاليا مكتب منسق الشؤون الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة للوصول إلى مانحين غير تقليديين. |
Quelle que soit l'entité officialisant le mariage, ce dernier est toujours enregistré dans le registre des mariages tenu par l'entité gouvernementale concernée (actuellement le Bureau de district). | UN | وبصرف النظر عن السلطة التي تتمم الزواج رسميا، فإنه يسجل في دفتر سجل الزيجات الذي تحتفظ به سلطة حكومية )هي حاليا مكتب المقاطعة(. |
c) Un nouveau poste d'agent des services généraux (Première classe) pour la Section de la gestion de l'information et de l'assurance de la qualité, pour gérer le système Galaxy de gestion en ligne des nominations et des affectations, dont s'occupe actuellement le Bureau de la gestion des ressources humaines; | UN | (ج) وظيفة واحدة جديدة من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية) في قسم ضمان النوعية وإدارة المعلومات من أجل إدارة الموقع الخاص بنظام غالاكسي ونظام التوظيف الإلكتروني على الإنترنت، الذي يتولى شؤونه حاليا مكتب إدارة الموارد البشرية؛ |
En ce qui concerne les augmentations prévues à la composante services organiques, le Secrétaire général propose de créer un Bureau du conseiller principal pour les questions de police afin de séparer les fonctions policières et judiciaires de la Mission qu'assurent actuellement le Bureau de liaison pour l'état de droit et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général (ibid., par. 30). | UN | 20 - وفيما يتعلق بالزيادات في العنصر الفني، يقترح الأمين العام إنشاء مكتب لكبير مستشاري الشرطة باعتباره وسيلة لفصل مهام الشرطة والمهام القضائية للبعثة التي يضطلع بها حاليا مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون ومكتب الممثل الخاص للأمين العام (المرجع نفسه، الفقرة 30). |
Le Mexique s'enorgueillit que l'un de ses citoyens dirige actuellement le Bureau des affaires spatiales et se félicite de la création du Centre régional des Nations Unies pour l'enseignement de la science et de la technologie spatiales au Brésil et au Mexique. | UN | 15 - وأعربت عن اعتزاز المكسيك بأن واحداً من رعاياها يدير حالياً مكتب شؤون الفضاء الخارجي وعن اغتباطها بإنشاء مركز الأمم المتحدة الإقليمي لتعليم العلوم والتكنولوجيا الفضائية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي يتخذ مقريه في البرازيل والمكسيك. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 12 avril 1999 (S/1999/425) concernant votre décision de reclasser le Bureau des Nations Unies au Burundi en nommant, en qualité de Représentant du Secrétaire général au Burundi, M. Cheikh Tidiane Sy, qui dirige actuellement le Bureau, a été portée à l'attention des membres du Conseil. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ (S/1999/425) والمتعلقة بقراركم برفع مستوى مكتب اﻷمم المتحدة في بوروندي بتعيين السيد شيخ تيدياني ساي الرئيس الحالي للمكتب ممثلا لﻷمين العام في بوروندي قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن. |