La liste des membres actuels du Comité figure en annexe au présent document. | UN | وترد قائمة أعضاء اللجنة الحاليين في مرفق تلك الوثيقة. |
La liste des membres actuels du Comité figure en annexe au présent document. | UN | وترد قائمة أعضاء اللجنة الحاليين في مرفق تلك الوثيقة. |
Si le Comité approuve le texte révisé, ou exprime son accord sur l'une quelconque des modifications, le commentaire révisé sera incorporé à la prochaine version du Modèle de convention des Nations Unies, qui devrait pouvoir être achevé avant la fin du mandat de quatre ans des membres actuels du Comité. Annexe | UN | وفي حال وافقت اللجنة على النص المنقح، أو أعربت عن موافقتها على أي من التعديلات، سيتم إدراج الشرح المنقح في النسخة المقبلة من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية، التي من المتوقع أن تكتمل في غضون فترة ولاية الأعضاء الحاليين في اللجنة ومدتها أربع سنوات. |
73. En ce qui concerne les compétences techniques, Mme Lee a indiqué que sept des membres actuels du Comité avaient une formation juridique. | UN | 73- وفيما يتعلق بالخبرات، أشارت السيدة لي إلى أن الأعضاء الحاليين في اللجنة يضمون سبعة خبراء لديهم خلفية قانونية. |
À cette occasion, 13 nouveaux membres devront être élus, dont cinq choisis parmi les membres actuels du Comité et huit en application de l'amendement. L'article 43 stipule que la composition du Comité est renouvelée par moitié tous les deux ans. | UN | وسيتم في تلك المناسبة انتخاب ١٣ عضوا جديدا، خمسة منهم من اﻷعضاء الحاليين للجنة و ٨ منهم تنفيذا للتعديل، وطبقا للمادة ٤٣ تجدد عضوية نصف أعضاء اللجنة كل سنتين. |
Rappelant le mandat et le mode de fonctionnement actuels du Comité, tels qu'ils sont énoncés dans ses statuts et son règlement intérieur, | UN | وإذ تشير إلى الولاية الحالية للجنة وسير أعمالها حسبما ورد في قانونها الأساسي ونظامها الداخلي، |
Ce changement n'aurait toutefois pas d'effet sur la structure, l'organisation et les arrangements administratifs actuels du Comité. | UN | إلا أن هذا التغيير لن يمسّ الهيكل والتنظيم والترتيب الإداري الحالي للجنة. |
Le HCR et les Etats devraient examiner le caractère souhaitable et faisable d'une Conclusion du Comité exécutif établissant des considérations cadres pour le partage des responsabilités en s'inspirant du résultat des efforts actuels du Comité permanent pour mesurer la capacité et les contributions des pays hôtes en développement. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والدول النظر في استصواب إمكانية وضع استنتاج للجنة التنفيذية يحدد اعتبارات إطارية لتقاسم المسؤولية، وقد يستند إلى النتائج التي تُسفر عنها الجهود الحالية التي تبذلها اللجنة الدائمة لقياس قدرة البلدان النامية المضيفة ومساهماتها. |
Dans la deuxième phrase du projet de décision, le mot " nouveaux " devrait être supprimé étant donné que des membres actuels du Comité pourraient être réélus. | UN | وينبغي حذف كلمة " جدد " الواردة في السطر الثالث من مشروع المقرر نظرا ﻷن بعض أعضاء اللجنة الحاليين ربما يعاد انتخابهم. |
La liste des membres actuels du Comité figure en annexe au présent document. | UN | وترد قائمة أعضاء اللجنة الحاليين في مرفق تلك الوثيقة. |
La liste des membres actuels du Comité figure en annexe au présent document. | UN | وترد قائمة أعضاء اللجنة الحاليين في مرفق تلك الوثيقة. |
À la quarante-neuvième session, le Président de l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat des membres actuels du Comité, le 31 décembre 1994. | UN | وفي الدورة التاسعة واﻷربعين، يتعين على رئيس الجمعية العامة، أن يمﻷ الشواغر التي ستشغر نتيجة لانتهاء مدة عضوية أعضاء اللجنة الحاليين في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Il considère le projet de recueil comme une initiative plus ou moins personnelle des membres actuels du Comité qui inviteraient les anciens membres à célébrer avec eux le vingtcinquième anniversaire de la création du Comité. | UN | واعتبر مشروع الكتيب بمثابة مبادرة شخصية نوعا ما من أعضاء اللجنة الحاليين الذين سيدعون الأعضاء السابقين إلى مشاركتهم في تخليد الذكرى الخامسة والعشرين لإنشاء اللجنة. |
Les membres actuels du Comité consultatif d'UNIFEM ont entamé en 2002 la deuxième année de leur mandat de trois ans. | UN | 5 - كان عام 2002 هو السنة الثانية من مدة خدمة الأعضاء الحاليين في اللجنة الاستشارية التابعة للصندوق وهي ثلاث سنوات. |
Une liste complète des membres actuels du Comité figurait dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.8/INF/1. | UN | وترد قائمة كاملة بالأعضاء الحاليين في اللجنة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.8/INF/1. |
11. Le mandat des membres actuels du Comité consultatif venant à expiration le 31 décembre 1995, l'Assemblée générale va devoir nommer les nouveaux membres du Comité consultatif à sa présente session. | UN | ١١ - وتنتهي ولاية اﻷعضاء الحاليين في اللجنة الاستشارية، يوم ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. ولذلك، فسيكون من الضروري تعيين اﻷعضاء الجدد للجنة الاستشارية في الدورة الجارية للجمعية العامة. |
7. Proroge le mandat des 17 membres actuels du Comité du 30 septembre 2013 au 30 avril 2014 et celui des 14 autres membres du Comité du 30 septembre 2015 au 30 avril 2016; | UN | 7 - يمدد فترة خدمة الأعضاء السبعة عشر الحاليين في اللجنة من 30 أيلول/سبتمبر 2013 إلى 30 نيسان/أبريل 2014 وفترة خدمة الأعضاء الأربعة عشر الآخرين من 30 أيلول/سبتمبر 2015 إلى 30 نيسان/أبريل 2016؛ |
Au total, 14 des 31 membres actuels du Comité ont des mandats d'une durée de deux ans qui expireront le 4 mai 2008, c'est-à-dire entre la troisième et la quatrième réunions de la Conférence des Parties. | UN | 10 - ومن بين الأعضاء الحاليين للجنة الذين يبلغ عددهم 31 عضواً يوجد 14 منهم مدة وظيفة كل منهم سنتان سوف تنتهي يوم 4 أيار/مايو 2008 أي في الفترة ما بين الاجتماعين الثالث والرابع لمؤتمر الأطراف. |
La liste des membres actuels du Comité figure à l'annexe III du rapport du Conseil économique et social pour 2006 (A/61/3). | UN | وترد قائمة بالأعضاء الحاليين للجنة في المرفق الثالث لتقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006 (A/61/3). |
Sur la base du présent résumé des programmes passés et actuel du Comité, le Comité recommande que l’Assemblée générale maintienne les attributions et le rôle actuels du Comité, y compris les arrangements existants en matière d’établissement de rapports. | UN | ٢١ - على أساس هذا الملخص لبرامج اللجنة السابقة والحالية توصي اللجنة بأن تبقي الجمعية العامة على الوظائف الحالية للجنة ودورها الراهن، بما في ذلك الترتيبات الحالية لتقديم التقارير. |
En outre, étant donné que le mandat des membres actuels du Comité doit s'achever le 30 juin 2013, il a été décidé d'ajouter la question susmentionnée de la révision du commentaire concernant les < < activités auxiliaires > > à la liste des questions devant être examinées plus avant par les membres du Comité à la prochaine session annuelle. | UN | وإضافة إلى ذلك، ونظرا لقرب انتهاء العضوية الحالية للجنة في 30 حزيران/يونيه 2013، اتُفق على إدراج مسألة تنقيح الشرح المتعلق بـ " الأنشطة التابعة " ، المذكورة آنفا في قائمة المسائل التي سيواصل أعضاء اللجنة النظر فيها في الدورة السنوية القادمة. |
Il est choisi en conséquence deux membres du Bureau pour représenter chacun des groupes régionaux suivant : Afrique, Amérique latine et Caraïbes; Asie et Pacifique; Europe orientale; et Europe occidentale et autres États (cinq venant des Bureaux actuels du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique et cinq à désigner). | UN | وبذلك يجري اختيار عضوين من كل واحدة من المجموعات اﻹقليمية التالية: أفريقيا؛ وآسيا والمحيط الهادئ؛ وأوروبا الشرقية؛ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ وأوروبا الغربية والدول اﻷخرى )خمسة من المكتب الحالي للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وخمسة منتخبون(. |
Le HCR et les Etats devraient examiner le caractère souhaitable et faisable d'une Conclusion du Comité exécutif établissant des considérations cadres pour le partage des responsabilités en s'inspirant du résultat des efforts actuels du Comité permanent pour mesurer la capacité et les contributions des pays hôtes en développement. | UN | x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والدول النظر في استصواب إمكانية وضع استنتاج للجنة التنفيذية يحدد اعتبارات إطارية لتقاسم المسؤولية، وقد يستند إلى النتائج التي تُسفر عنها الجهود الحالية التي تبذلها اللجنة الدائمة لقياس قدرة البلدان النامية المضيفة ومساهماتها. |