"ad litem qui" - Traduction Français en Arabe

    • المخصصين الذين
        
    • المخصصون الذين
        
    • مخصصين
        
    • المخصصين الذي
        
    La limite statutaire au nombre des juges ad litem qui peuvent siéger au Tribunal au même moment continuerait aussi d'être respectée. UN وسيستمر أيضا التقيد بالحد القانوني الموضوع على عدد القضاة المخصصين الذين يمكن تعيينهم للعمل في المحكمة، خلال أي فترة على حدة.
    Le Président indique que pourraient ainsi être nommés, en fonction de leurs compétences et de leur disponibilité, non seulement des juges ad litem qui ont déjà été désignés, mais aussi des juges ad litem qui n'ont pas encore été désignés pour siéger au Tribunal international. UN وأوضح الرئيس أن ذلك يمكن ألا يقتصر على القضاة المخصصين الذين سبق تعيينهم فحسب، بل أن يشمل أيضا القضاة المخصصين الذين لم يُعينوا بعد للعمل في المحكمة الدولية، رهنا بخبراتهم ومدى توافرهم.
    Le Président indique que pourraient ainsi être nommés, en fonction de leurs compétences et de leur disponibilité, non seulement des juges ad litem qui ont déjà été désignés, mais aussi des juges ad litem qui n'ont pas encore été désignés pour siéger au Tribunal international. UN ويوضح الرئيس أن ذلك يمكن ألا يقتصر على القضاة المخصصين الذين سبق تعيينهم فحسب، بل أن يشمل أيضا القضاة المخصصين الذين لم يعينوا بعد للعمل في المحكمة الدولية، رهنا بخبراتهم ومدى توافرهم.
    Les juges ad litem qui ne siègent pas dans un deuxième procès sont chargés de mettre en état les nouvelles affaires. UN 29 - أمّا القضاة المخصصون الذين لم يكلّفوا بمحاكمة إضافية فهم منشغلون كليا بإعداد قضايا جديدة للمحاكمة.
    Enfin, aux termes de l'article 13 ter du Statut, le Président demande au Secrétaire général de nommer les juges ad litem qui siégeront aux Chambres de première instance. UN وبموجب المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي، يتولى الرئيس أيضا مسؤولية التوجُّه بالطلبات إلى الأمين العام من أجل تعيين قضاة مخصصين للدوائر الابتدائية.
    À l'origine, j'avais toutefois proposé au Conseil de sécurité de créer neuf postes de juges ad litem, susceptibles d'entrer en fonction à n'importe quel moment. C'est d'ailleurs le nombre de juges ad litem qui a été accordé au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY). UN ولكن كان اقتراحي الأصلي إلى مجلس الأمن يطلب تسعة قضاة مخصصين يتولون العمل في وقت واحد، وهو عدد القضاة المخصصين الذي مُنح للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا.
    Notant que deux des juges permanents et l'un des juges ad litem qui servent actuellement auprès du Tribunal ont fait connaître leur intention de démissionner en 2008 après avoir mené à terme leurs affaires respectives, et que leur remplacement n'apparaît pas nécessaire à ce stade, UN وإذ يلاحظ أن قاضيين من القضاة الدائمين وقاضيا من القضاة المخصصين الذين يعملون حاليا في المحكمة أعربوا عن نيتهم الاستقالة في عام 2008 عند الانتهاء من القضايا المكلفين بالنظر فيها، وأنه لا يتوقع أن تكون هناك حاجة إلى تعيين من يحل محلهم في هذه المرحلة،
    Toutefois, dans le rapport du Secrétaire général, rien n'indique que dans l'éventualité où l'Assemblée générale maintiendrait les conditions d'emploi actuelles, les juges ad litem qui avaient dépassé ou allaient bientôt dépasser la limite de trois ans démissionneraient avant le règlement des affaires dont ils sont saisis. UN إلا أن تقرير الأمين العام لم يحتـوِ على أي إشارة بأنه في حال إبقاء الجمعية العامة على قواعد وشروط الخدمة الحالية، فإن القضاة المخصصين الذين تجاوزت مدة خدمتهم فترة الثلاث سنوات، أو ستتجاوزها قريبا، سيقدمون استقالاتهم قبل إنجاز قضاياهم.
    Compte tenu de ce qui précède, l'Assemblée générale voudra peut-être étendre l'application de l'indemnité pour frais d'études aux juges ad litem qui ont été en fonctions pendant une période continue de plus de trois ans. UN 79 - وفي ضوء ما سبق، قد ترغب الجمعية العامة في إعطاء الحق للقضاة المخصصين الذين خدموا لفترة تزيد عن ثلاث سنوات متصلة في الحصول على بدل التعليم.
    Compte tenu de ce qui précède, l'Assemblée générale voudra peut-être envisager, à l'occasion du présent examen périodique, d'appliquer les droits à pension aux juges ad litem qui ont siégé pendant une période consécutive de trois années ou plus. V. Incidences financières UN 99 - وفي ضوء ما سبق، قد ترغب الجمعية العامة في النظر في منح القضاة المخصصين الذين خدموا لمدة ثلاث سنوات متواصلة أو أكثر الحق في المعاش التقاعدي في سياق الاستعراض الدوري الحالي.
    Notant que deux des juges permanents et l'un des juges ad litem qui servent actuellement auprès du Tribunal ont fait connaître leur intention de démissionner en 2008 après avoir mené à terme leurs affaires respectives, et que leur remplacement n'apparaît pas nécessaire à ce stade, UN وإذ يشير إلى أن قاضيين من القضاة الدائمين وقاض من القضاة المخصصين الذين يعملون حاليا في المحكمة أعربوا عن نيتهم في الاستقالة في عام 2008 عند الانتهاء من القضايا المكلفين بالنظر فيها، وأنه لا يُتوقع أن تكون هناك حاجة إلى تعيين من يحل محلهم في هذه المرحلة،
    Notant que deux des juges permanents et l'un des juges ad litem qui servent actuellement auprès du Tribunal ont fait connaître leur intention de démissionner en 2008 après avoir mené à terme leurs affaires respectives, et que leur remplacement n'apparaît pas nécessaire à ce stade, UN وإذ يشير إلى أن قاضيين من القضاة الدائمين وقاض من القضاة المخصصين الذين يعملون حاليا في المحكمة أعربوا عن نيتهم في الاستقالة في عام 2008 عند الانتهاء من القضايا المكلفين بالنظر فيها، وأنه لا يُتوقع أن تكون هناك حاجة إلى تعيين من يحل محلهم في هذه المرحلة،
    Toutefois, dans le rapport du Secrétaire général, rien n'indique que dans l'éventualité où l'Assemblée générale maintiendrait les conditions d'emploi actuelles, les juges ad litem qui avaient dépassé ou allaient bientôt dépasser la limite de trois ans démissionneraient avant le règlement des affaires dont ils sont saisis. UN إلا أن تقرير الأمين العام لم يحتـو على أي إشارة بأنه في حالة إبقاء الجمعية العامة على قواعد وشروط الخدمة الحالية، فإن القضاة المخصصين الذين تجاوزت مدة خدمتهم فترة الثلاث سنوات، أو ستتجاوزها قريبا، سيقدمون استقالاتهم قبل إنجاز قضاياهم.
    Dans sa dernière étude de la question (A/65/134, par. 79), le Secrétaire général propose que le droit à l'indemnité de frais d'études soit étendu aux juges ad litem qui ont exercé leurs fonctions sans interruption durant plus de trois ans. UN 30 - واقترح الأمين العام في آخر استعراض أجراه (A/65/134، الفقرة 79) تخويل استحقاق بدل التعليم لمن يستحقه من القضاة المخصصين الذين عملوا لفترة تزيد على ثلاث سنوات متصلة.
    Notant que deux des juges permanents et l'un des juges ad litem qui servent actuellement auprès du Tribunal ont fait connaître leur intention de démissionner en 2008 après avoir mené à terme leurs affaires respectives, et que leur remplacement n'apparaît pas nécessaire à ce stade, UN " وإذ يشير إلى أن قاضيين من القضاة الدائمين وقاض من القضاة المخصصين الذين يعملون حاليا في المحكمة أعربوا عن نيتهم في الاستقالة في عام 2008 عند الانتهاء من القضايا المكلفين بالنظر فيها، وأنه لا يُتوقع أن تكون هناك حاجة إلى تعيين من يحل محلهم في هذه المرحلة،
    Par sa résolution 1512 (2003), le Conseil de sécurité a porté de quatre à neuf le nombre de juges ad litem qui peuvent siéger au maximum au même moment et autorisé ces juges à traiter des questions relevant de la mise en état. UN وبموجب القرار 1512 (2003) زاد مجلس الأمن من عدد القضاة المخصصين الذين يمكن أن يعملوا كأعضاء في دوائر المحكمة في وقت واحد من أربعة إلى تسعة وسمح لهؤلاء القضاة بالفصل في المسائل التمهيدية.
    Les juges ad litem qui ne siègent pas dans un deuxième procès sont pleinement engagés dans la mise en état des nouvelles affaires. UN 29 - أمّا القضاة المخصصون الذين لم يكلّفوا بمحاكمة إضافية فهم منشغلون كليا في إعداد قضايا جديدة للمحاكمة.
    Les juges ad litem qui ne siègent pas dans un deuxième procès sont chargés de mettre en état les nouvelles affaires. UN والقضاة المخصصون الذين لم يُكلفوا بمحاكمات إضافية مشغولون بالكامل في إعداد قضايا جديدة للمحاكمة.
    Les juges ad litem qui ne siègent pas dans un deuxième procès sont chargés de mettre en état les nouvelles affaires. UN والقضاة المخصصون الذين لم يُكلفوا بمحاكمات إضافية مشغولون بالكامل في إعداد قضايا جديدة للمحاكمة.
    Enfin, selon l'article 13 ter du Statut, le Président demande au Secrétaire général de nommer les juges ad litem qui siégeront aux Chambres de première instance. UN وبموجب المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي، يتولى الرئيس أيضا مسؤولية التوجه بالطلبات إلى الأمين العام من أجل تعيين قضاة مخصصين للدوائر الابتدائية.
    Après avoir consulté les juges permanents du Tribunal international, le Président nomme les juges ad litem qui peuvent être de temps à autre appelés à siéger au Tribunal international aux Chambres de première instance. UN 5 - يقوم الرئيس، بعد التشاور مع القضاة الدائمين في المحكمة الدولية، بتكليف قضاة مخصصين من حين إلى آخر ويتم تعيينهم في المحكمة الدولية للعمل في دوائرها.
    Le Président Møse fait observer qu'un amendement du statut tel qu'il le propose faciliterait l'activité judiciaire devant le Tribunal et permettrait à celui-ci de tirer un meilleur parti du temps et des compétences des juges ad litem qui sont nommés pour siéger dans ses procès. UN ويلاحظ الرئيس موز أن تعديل النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بالطريقة التي يقترحها من شأنها أن تيسر إدارة الأعمال القضائية المعروضة على المحكمة وتمكنها من الاستفادة بصورة أفضل من وقت وقدرات القضاة المخصصين الذي يعينون للعمل في المحاكمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus