Cela suppose la mise en œuvre du Protocole additionnel à l'Accord de garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | ويشمل ذلك تنفيذ البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Selon nous, le protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées doit être un instrument efficace pour élargir les capacités de l'Agence dans ce domaine. | UN | ونعتبر البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة أداةً فعالة لتحسين إمكانات الوكالة في هذا المجال. |
L'Ukraine appuie entièrement les mesures envisagées par le Protocole additionnel à l'Accord de garanties de l'AIEA. | UN | وتؤيد أوكرانيا تمام التأييد التدابير التي توخاها البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Irak a également signé un protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées, qui a été soumis au Parlement irakien pour ratification. | UN | ووقّع أيضا على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية، الذي تم عرضه على البرلمان العراقي للتصديق عليه. |
Des experts bélarussiens sont en train d'examiner le Protocole additionnel à l'Accord de garanties en vue de le signer. | UN | ويعكف الخبراء في بلدي الآن على استكمال عملية دراسة البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات بهدف توقيعه. |
Ceux qui n'ont pas encore signé le Protocole additionnel à l'Accord de garanties devraient intensifier leurs négociations avec l'AIEA et assurer son entrée en vigueur dès que possible. | UN | وعلى الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات أن تعجل بخطى مفاوضاتها مع الوكالة وأن تجعل هذا البروتوكول ساري المفعول بأسرع ما يمكن. |
Il faut renforcer l'autorité de l'AIEA en matière de vérification grâce à l'application universelle du protocole additionnel à l'Accord de garanties. | UN | وينبغي تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من خلال التطبيق الشامل للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات. |
Il faut renforcer l'autorité de l'AIEA en matière de vérification grâce à l'application universelle du protocole additionnel à l'Accord de garanties. | UN | وينبغي تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من خلال التطبيق الشامل للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات. |
En février dernier, nous sommes devenus le trente-neuvième pays à ratifier le Protocole additionnel à l'Accord de garanties. | UN | وفي شباط/فبراير من هذا العام، أصبحنا الدولة التاسعة والثلاثين التي صدّقت على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات. |
À cette fin, nous appuyons sans réserve l'universalisation du protocole additionnel à l'Accord de garanties. | UN | ولهذه الغاية نؤيد بقوة إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات. |
Saluant la ratification du Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées, | UN | وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة، |
Saluant la ratification du Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées, | UN | وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الخاص بالعراق، |
En 2001, il a signé le protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées. | UN | وفي عام 2001، وقعت على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية. |
Saluant la ratification du Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées, | UN | وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الخاص بالعراق، |
Nous exhortons l'Iran à ratifier et donner effet au protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées. | UN | ونحث إيران على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة وتنفيذه. |
Un exemple intéressant est la signature en mars dernier du protocole additionnel à l'Accord de garanties entre la Russie et l'AIEA. | UN | وكان من الأمثلة المشهودة على ذلك التوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات بين روسيا والوكالة في آذار/مارس من هذا العام. |
L'Union a entrepris des démarches politiques visant à promouvoir l'universalisation du Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وبذل الاتحاد الأوروبي مساع سياسية لتعزيز عالمية البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
L'Irak a également signé un protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées, qui a été soumis au Parlement irakien pour ratification. | UN | ووقّع أيضا على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية، الذي تم عرضه على البرلمان العراقي للتصديق عليه. |
L'Albanie a également pris la décision de signer prochainement le Protocole additionnel à l'Accord de garanties conclu avec l'AIEA. | UN | وسوف توقع ألبانيا قريبا على البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بعد أن اتخذت قرارا بذلك بالفعل. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles et le Protocole additionnel à l'Accord de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique ouvrent la voie au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. | UN | فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، والبروتوكول الإضافي الملحق باتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تمهد الطريق لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار. |
Certains de ces risques pourront être éliminés en prenant pour norme de vérification le Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées de l'AIEA. | UN | ويمكن التصدّي لبعض هذه الأخطار بجعل معيار التحقق هو البروتوكول الإضافي الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il a encouragé l'Iran à ratifier au plus tôt le Protocole additionnel à l'Accord de garanties qu'il a signé. | UN | وما برحت كندا تشجع إيران على أن تقوم فورا بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمان المتعلق بها الذي قامت بتوقيعه. |