"additionnel à son accord de garanties" - Traduction Français en Arabe

    • الإضافي لاتفاق الضمانات
        
    • إضافي لاتفاق الضمانات
        
    • الإضافي الملحق باتفاق الضمانات المعقود
        
    • الإضافي على اتفاقها الخاص بضماناتها
        
    • الإضافي واتفاق الضمانات
        
    La Roumanie attache une grande importance politique à l'application du Protocole additionnel à son accord de garanties à l'échelle nationale. UN وتولي رومانيا أهمية سياسية كبرى للتنفيذ الوطني للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات النووية.
    Cela implique une coopération immédiate et complète avec l'AIEA pour répondre aux graves préoccupations concernant les dimensions militaires de son programme nucléaire et la mise en œuvre intégrale du protocole additionnel à son accord de garanties généralisées. UN ويتطلب ذلك التعاون التام والفوري مع الوكالة لمعالجة الشواغل الكبيرة المتعلقة بالأبعاد العسكرية لبرنامجها النووي، والتنفيذ التام للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة.
    Il a conclu avec l'Agence, le 22 septembre 2004, un protocole additionnel à son accord de garanties en vertu du Traité. UN وأبرمـت مع الوكالة في 22 أيلول/ سبتمبر 2004 البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات بموجب المعاهدة.
    La Nouvelle-Zélande a été parmi les premiers pays à mettre en vigueur un protocole additionnel à son accord de garanties avec l'Agence. UN ونيوزلندا كانت من بين أوائل الدول التي بدأ فيها تطبيق بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة.
    Le Chili a signé un protocole additionnel à son accord de garanties avec l'AIEA et prie instamment tous les États parties de faire de même. UN وقد وقّعت شيلي على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وحثت جميع الدول الأطراف على أن تفعل الشيء نفسه.
    Le 1er février 2005, la Suisse a informé l'AIEA à Vienne que les conditions légales et constitutionnelles nécessaires à l'entrée en vigueur du Protocole additionnel à son accord de garanties avec l'Agence étaient remplies du côté suisse. UN في 1 شباط/فبراير 2005، أعلمت سويسرا الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا أنها قد استوفت جميع الشروط القانونية والدستورية اللازمة لبدء نفاذ البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات المعقود بينها والوكالة.
    Le Canada affirme aussi que la République islamique d'Iran doit prendre des mesures pour convaincre que son programme nucléaire n'est destiné qu'à des fins pacifiques, essentiellement en donnant à l'AIEA les renseignements qu'il lui faudrait pour parvenir à une conclusion positive et en exécutant intégralement le Protocole additionnel à son accord de garanties généralisées. UN كما تشدد كندا على ضرورة أن تتخذ جمهورية إيران الإسلامية أيضاً خطوات لبناء الثقة تجعل برنامجها النووي يقتصر على الأغراض السلمية، وأن يتجسد ذلك أساسا بالتطبيق الكامل لأحكام البروتوكول الإضافي على اتفاقها الخاص بضماناتها الشاملة وتزويد الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالمعلومات اللازمة للتوصل إلى نتائج إيجابية.
    L'Algérie est partie à tous les instruments internationaux sur le désarmement et la non-prolifération et se prépare à signer un protocole additionnel à son accord de garanties. UN وإن الجزائر طرف في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، وتجري التحضيرات اللازمة للتوقيع على البروتوكول الإضافي واتفاق الضمانات.
    Il a conclu avec l'Agence, le 22 septembre 2004, un protocole additionnel à son accord de garanties en vertu du Traité. UN وأبرمـت مع الوكالة في 22 أيلول/ سبتمبر 2004 البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات بموجب المعاهدة.
    Elle a à cet égard ratifié en 2000 le protocole additionnel à son accord de garanties avec l'AIEA et n'a cessé de promouvoir cet instrument. UN وفي هذا الصدد، صدقت رومانيا في عام 2000 على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الخاص بها الذي عقدته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقامت بتعزيز هذا الصك على الدوام.
    Il a conclu avec l'Agence, le 22 septembre 2004, le Protocole additionnel à son accord de garanties en vertu du Traité. UN وأبرمـت مع الوكالة في 22 أيلول/ سبتمبر 2004 البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات بموجب المعاهدة.
    Il a conclu avec l'Agence, le 22 septembre 2004, le Protocole additionnel à son accord de garanties en vertu du Traité. UN وأبرمـت مع الوكالة في 22 أيلول/ سبتمبر 2004 البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات بموجب المعاهدة.
    Dans ce contexte, la Suisse se félicite des efforts de l'AIEA destinés à combattre la prolifération; elle a ratifié le protocole additionnel à son accord de garanties avec l'AIEA en février 2005. UN وفي هذا السياق، ترحب سويسرا بجهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمنع الانتشار؛ وقد صادقت على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة في شباط/فبراير 2005.
    D'ici à la fin de l'année 2004, l'Estonie ratifiera et adoptera un protocole additionnel à son accord de garanties avec l'AIEA. UN وبانتهاء عام 2004، سوف تصدق إستونيا على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعتمده.
    Le Chili a signé un protocole additionnel à son accord de garanties avec l'AIEA et prie instamment tous les États parties de faire de même. UN وقد وقّعت شيلي على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وحثت جميع الدول الأطراف على أن تفعل الشيء نفسه.
    Le Gouvernement norvégien a signé un protocole additionnel à son accord de garanties généralisées de 1972, qui entrera bientôt en vigueur. UN وذَكَر أن حكومته وقَّعت على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الذي عُقِد في عام 1972 وأن ذلك البروتوكول سيدخل حيِّز النفاذ قريبا.
    Le Gouvernement norvégien a signé un protocole additionnel à son accord de garanties généralisées de 1972, qui entrera bientôt en vigueur. UN وذَكَر أن حكومته وقَّعت على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الذي عُقِد في عام 1972 وأن ذلك البروتوكول سيدخل حيِّز النفاذ قريبا.
    Afin de rétablir la confiance et de rassurer la communauté internationale quant au caractère strictement pacifique et civil de son programme nucléaire, mon pays estime que l'Iran doit signer sans délai et mettre en œuvre sans condition un protocole additionnel à son accord de garanties avec l'AIEA. UN وينبغي لإيران، من أجل استعادة ثقة المجتمع الدولي وطمأنته بشأن الطبيعة السلمية والمدنية المحضة لبرنامجها النووي، أن تقوم دون شرط ودون إبطاء بتوقيع وتنفيذ بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الخاص بها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Comme preuve de son engagement en faveur d'un système de garanties plus solide, le Gouvernement marocain a ratifié un protocole additionnel à son accord de garanties en 2011. UN 79 - وقال إن حكومته قد صدَّقت على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الذي عقدته في عام 2011 وذلك كدليل على تأييدها لإقامة نظام ضمانات أكثر قوة.
    Le 1er février 2005, la Suisse a informé l'AIEA à Vienne que les conditions légales et constitutionnelles nécessaires à l'entrée en vigueur du Protocole additionnel à son accord de garanties avec l'Agence étaient remplies du côté suisse. UN في 1 شباط/فبراير 2005، أعلمت سويسرا الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا أنها قد استوفت جميع الشروط القانونية والدستورية اللازمة لبدء نفاذ البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات المعقود بينها والوكالة.
    Le Canada affirme aussi que la République islamique d'Iran doit prendre des mesures pour convaincre que son programme nucléaire n'est destiné qu'à des fins pacifiques, essentiellement en donnant à l'AIEA les renseignements qu'il lui faudrait pour parvenir à une conclusion positive et en exécutant intégralement le Protocole additionnel à son accord de garanties généralisées. UN كما تشدد كندا على ضرورة أن تتخذ جمهورية إيران الإسلامية أيضاً خطوات لبناء الثقة تجعل برنامجها النووي يقتصر على الأغراض السلمية، وأن يتجسد ذلك أساسا بالتطبيق الكامل لأحكام البروتوكول الإضافي على اتفاقها الخاص بضماناتها الشاملة وتزويد الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالمعلومات اللازمة للتوصل إلى نتائج إيجابية.
    L'Algérie est partie à tous les instruments internationaux sur le désarmement et la non-prolifération et se prépare à signer un protocole additionnel à son accord de garanties. UN وإن الجزائر طرف في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، وتجري التحضيرات اللازمة للتوقيع على البروتوكول الإضافي واتفاق الضمانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus