Le Protocole additionnel aux accords de garanties généralisées représente la nouvelle norme de garanties en matière de vérification de la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق في مجال ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le Protocole additionnel aux accords de garanties généralisées représente la nouvelle norme de garanties en matière de vérification de la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق في مجال ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Il faut également encourager vigoureusement entrée en vigueur universelle du Protocole additionnel aux accords de garanties. | UN | ويجب أيضا التوخي السريع لبدء النفاذ العام للبروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات. |
À ce propos, l'adhésion universelle à un protocole additionnel aux accords de garanties est essentielle si l'on veut créer un environnement de sécurité internationale stable, ouvert et transparent, propice à une coopération nucléaire pacifique. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الدول يُعد أمرا ضروريا من أجل تهيئة بيئة أمنية دولية تتسم بالاستقرار والانفتاح والشفافية يمكن فيها حدوث تعاون نووي سلمي. |
À cet égard, le respect par tous du Protocole additionnel aux accords de garanties conclus avec les États permet de créer un environnement international sécurisé, caractérisé par la stabilité, l'ouverture et la transparence, et favorable à la coopération nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وفي هذا الصدد، يعد الانضمام العالمي للبروتوكول الإضافي الملحق باتفاقات ضمانات الدول حجرَ الأساس لتهيئة بيئة أمان دولية تتسم بالاستقرار والانفتاح والشفافية وتتيح التعاون السلمي في المجال النووي. |
Il y a lieu de se féliciter de l'adoption du modèle de protocole additionnel aux accords de garanties de l'AIEA existants. | UN | 31 - ومضى في حديثه قائلا إن اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو تطوُّر جدير بالترحيب. |
4. Se félicite du fait que la République islamique d'Iran ait signé le Protocole additionnel aux accords de garanties de l'AIEA et ait autorisé le libre accès à tous les sites que l'Agence juge nécessaire d'inspecter; | UN | 4 - يرحب بتوقيع الجمهورية الإسلامية الإيرانية على البروتوكول الإضافي لاتفاقيات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة النووية والسماح دون قيود بالدخول إلى جميع المواقع كلما رأت الوكالة ذلك ضرورياً. |
Atelier sur la mise en œuvre du Protocole additionnel aux accords de garanties | UN | حلقة عمل بشأن البدء في تنفيذ البروتوكول الإضافي للضمانات. |
Le Séminaire a permis de faire connaître le Protocole additionnel aux accords de garanties au niveau régional. | UN | وكانت هذه الحلقة فرصة للتعريف على المستوى الإقليمي بالبروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات النووية. |
Nous appuyons sans réserve les mesures envisagées par le Protocole additionnel aux accords de garanties de l'AIEA. | UN | ونحن نؤيد تأييدا تاما التدابير التي ينص عليها البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Protocole additionnel aux accords de garanties avec l'AIEA | UN | البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Le Costa Rica, le Honduras, le Mexique et la République dominicaine ont signé le Protocole additionnel aux accords de garanties de l'AIEA. | UN | ووقع البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية كل من الجمهورية الدومينيكية وكوستاريكا والمكسيك وهندوراس. |
Le Costa Rica, le Honduras, le Mexique et la République dominicaine ont signé le Protocole additionnel aux accords de garanties de l'AIEA. | UN | ووقع البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية كل من الجمهورية الدومينيكية وكوستاريكا والمكسيك وهندوراس. |
À ce propos, l'adhésion universelle à un protocole additionnel aux accords de garanties est essentielle si l'on veut créer un environnement de sécurité internationale stable, ouvert et transparent, propice à une coopération nucléaire pacifique. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات للدول أمرا ضروريا لتهيئة بيئة أمنية دولية مستقرة ومنفتحة وشفافة تتيح التعاون النووي السلمي. |
Le Protocole additionnel aux accords de garanties généralisées représente la nouvelle norme de garanties TNP en matière de vérification. | UN | ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق الجديد بالنسبة لضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le Protocole additionnel aux accords de garanties généralisées représente la nouvelle norme de garanties en matière de vérification de la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق الجديد بالنسبة لضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le Protocole additionnel aux accords de garanties généralisées représente la nouvelle norme de garanties en matière de vérification de la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق الجديد بالنسبة لضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
À ce propos, l'adhésion universelle à un protocole additionnel aux accords de garanties est essentielle si l'on veut créer un environnement de sécurité internationale stable, ouvert et transparent, propice à une coopération nucléaire pacifique. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الدول يُعد أمرا ضروريا من أجل تهيئة بيئة أمنية دولية تتسم بالاستقرار والانفتاح والشفافية يمكن فيها حدوث تعاون نووي سلمي. |
En outre, nous pensons qu'il est fondamental de promouvoir l'universalité du Protocole additionnel aux accords de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نرى أن من الضروري تعزيز عالمية البروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
À cet égard, le respect par tous du Protocole additionnel aux accords de garanties conclus avec les États permet de créer un environnement international sécurisé, caractérisé par la stabilité, l'ouverture et la transparence, et favorable à la coopération nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وفي هذا الصدد، يعد الانضمام العالمي للبروتوكول الإضافي الملحق باتفاقات ضمانات الدول حجرَ الأساس لتهيئة بيئة أمان دولية تتسم بالاستقرار والانفتاح والشفافية وتتيح التعاون السلمي في المجال النووي. |
Il y a lieu de se féliciter de l'adoption du modèle de protocole additionnel aux accords de garanties de l'AIEA existants. | UN | 31 - ومضى في حديثه قائلا إن اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو تطوُّر جدير بالترحيب. |
La Conférence s'est félicitée de la signature par la République islamique d'Iran du protocole additionnel aux accords de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de sa coopération constante avec l'Agence. | UN | 45 - رحب المؤتمر بتوقيع الجمهورية الإسلامية الإيرانية على البروتوكول الإضافي لاتفاقيات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة النووية وتعاونها المستمر مع الوكالة الدولية. |
Protocole additionnel aux accords de garanties, conclu avec l'AIEA le 29 mars 2004 | UN | البروتوكول الإضافي للضمانات الموقع مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 29 آذار/مارس 2004. |