:: Politique La France a mené ou participé à des démarches de promotion du protocole additionnel dans le cadre du Groupe des Huit. | UN | :: الدعم السياسي: نفذت فرنسا أو شاركت في تنفيذ أنشطة تستهدف الترويج للبروتوكول الإضافي في إطار مجموعة البدان الثمانية. |
La France a mené ou participé à des démarches de promotion du protocole additionnel dans le cadre du Groupe des Huit. | UN | نفذت فرنسا أو شاركت في تنفيذ أنشطة تستهدف الترويج للبروتوكول الإضافي في إطار مجموعة البلدان الثمانية. |
Les États-Unis prévoient l'entrée en vigueur d'un protocole additionnel dans un proche avenir. | UN | وتتوقع الولايات المتحدة إنفاذ البروتوكول الإضافي في المستقبل القريب. |
Nous demandons instamment à tous les pays de mettre en vigueur un protocole additionnel dans les meilleurs délais. | UN | ونحث سائر البلدان على إبرام بروتوكول إضافي في أقرب فرصة ممكنة. |
Le Gouvernement russe compte ratifier un protocole additionnel dans un avenir proche. | UN | وذكر أن حكومته تتوقع التصديق على بروتوكول إضافي في المستقبل القريب. |
Il faut accélérer les travaux pour intégrer les garanties renforcées dans le cadre du Protocole additionnel dans les garanties actuelles dépendant du Traité de non-prolifération et il faut prendre des mesures tangibles telles que l'élaboration d'un Plan d'action international pour promouvoir l'acceptation universelle du Protocole additionnel. | UN | لذا ينبغي تسريع خطوات العمل من أجل جعل الضمانات المعززة بموجب البروتوكول الإضافي جزءا لا يتجزأ من الضمانات الحالية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما ينبغي اتخاذ خطوات ملموسة، مثل وضع خطة عمل دولية، لتشجيع القبول العالمي للبروتوكول الإضافي. |
On peut aussi présenter des propositions relatives au protocole additionnel dans le cadre d'organes multilatéraux compétents en matière de désarmement, comme la Première Commission de l'Assemblée générale. | UN | ويمكن أيضا طرح اقتراحات تتعلق بالبروتوكول الإضافي في محافل نزع السلاح متعددة الأطراف ذات الصلة، مثل اللجنة الأولى للجمعية العامة. |
On peut aussi présenter des propositions relatives au protocole additionnel dans le cadre d'organes multilatéraux compétents en matière de désarmement, comme la Première Commission de l'Assemblée générale. | UN | ويمكن أيضا طرح اقتراحات تتعلق بالبروتوكول الإضافي في محافل نزع السلاح متعددة الأطراف ذات الصلة، مثل اللجنة الأولى للجمعية العامة. |
Certains de ces mécanismes, comme le Protocole additionnel dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique, a été conçu pour évoluer au rythme de la technologie et renforcer l'efficacité des garanties en matière de non-prolifération. | UN | وتم وضع بعضها، مثل البروتوكول الإضافي في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لمواكبة التكنولوجيا وجعل ضمانات عدم الانتشار أكثر فعالية. |
Une application soutenue du protocole additionnel dans un État peut offrir des assurances crédibles sur l'absence dans cet État de matières et d'activités non déclarées. | UN | كما يمكن أن يوفر التطبيق المعزز للبروتوكول الإضافي في دولة ما ضماناً موثوقاً بعدم وجود مواد وأنشطة غير معلنة في تلك الدولة. |
Une application soutenue du protocole additionnel dans un État peut offrir des assurances crédibles sur l'absence dans cet État de matières et d'activités non déclarées. | UN | ويمكن أن يوفر التطبيق المستمر للبروتوكول الإضافي في أي دولة ضماناً موثوقاً بعدم وجود مواد وأنشطة غير معلنة في تلك الدولة. |
Une application soutenue du protocole additionnel dans un État peut offrir des assurances crédibles sur l'absence dans cet État de matières et d'activités non déclarées. | UN | كما يمكن أن يوفر التطبيق المعزز للبروتوكول الإضافي في دولة ما ضماناً موثوقاً بعدم وجود مواد وأنشطة غير معلنة في تلك الدولة. |
Une application soutenue du protocole additionnel dans un État peut offrir des assurances crédibles sur l'absence dans cet État de matières et d'activités non déclarées. | UN | ويمكن أن يوفر التطبيق المستمر للبروتوكول الإضافي في أي دولة ضماناً موثوقاً بعدم وجود مواد وأنشطة غير معلنة في تلك الدولة. |
Le Japon se félicite également de la décision prise par la Libye d'abandonner l'ensemble de ses programmes d'armes de destruction massive et l'invite à ratifier et appliquer intégralement le Protocole additionnel dans les meilleurs délais. | UN | وأعرب كذلك عن ارتياح اليابان لقرار ليبيا بالتخلي عن مجموع برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وقال إن بلده يدعو ليبيا إلى توقيع البروتوكول الإضافي في أقرب الآجال وتطبيقه تطبيقا كاملا. |
Tout retard additionnel dans la mise en œuvre compromettrait l'efficacité des recommandations formulées dans l'étude. | UN | وأن أي تأخير إضافي في تنفيذها قد يضعف فعالية التوصيات الواردة في الدراسة. |
Ce programme est en cours de restructuration et il est prévu que le Ministère de la défense se verra confié un rôle additionnel dans ce domaine crucial. | UN | وفي هذه الأثناء، يُعاد تشكيل البرنامج على نحو يتوخى أن تضطلع وزارة الدفاع بدور إضافي في هذا المجال الحاسم. |
La délégation suisse n'en engage pas moins les autres États à suivre l'exemple de la Suisse, qui doit signer un protocole additionnel dans quelques jours. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه مع ذلك فإن وفده يحث الدول الأخرى على أن تحذو حذو سويسرا التي ستوقِّع على بروتوكول إضافي في الأيام القليلة المقبلة. |
La délégation suisse n'en engage pas moins les autres États à suivre l'exemple de la Suisse, qui doit signer un protocole additionnel dans quelques jours. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه مع ذلك فإن وفده يحث الدول الأخرى على أن تحذو حذو سويسرا التي ستوقِّع على بروتوكول إضافي في الأيام القليلة المقبلة. |
Le nombre de travailleurs enregistrés comme ayant un emploi additionnel dans un ménage a plus que doublé pendant la même période, passant de 10 000 à 22 000. | UN | أما عدد العاملين المسجلين باعتبارهم من الحائزين عل عمل إضافي في أسرة معيشية فقد تضاعف تقريبا في نفس الفترة، حيث زاد من 000 10 إلى 000 22. |
3. La Cinquième Commission a décidé, sans procéder à un vote, d'informer l'Assemblée générale que l'adoption du projet de résolution A/48/L.33 ne nécessiterait pas l'ouverture d'un crédit additionnel dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ٣ - قررت اللجنة الخامسة، بدون تصويت، أن تبلغ الجمعية العامة أن اعتماد مشروع القرار A/48/L.33 لن يترتب عليه أي اعتماد إضافي في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Il faut accélérer les travaux pour intégrer les garanties renforcées dans le cadre du Protocole additionnel dans les garanties actuelles dépendant du Traité de non-prolifération et il faut prendre des mesures tangibles telles que l'élaboration d'un Plan d'action international pour promouvoir l'acceptation universelle du Protocole additionnel. | UN | لذا ينبغي تسريع خطوات العمل من أجل جعل الضمانات المعززة بموجب البروتوكول الإضافي جزءا لا يتجزأ من الضمانات الحالية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما ينبغي اتخاذ خطوات ملموسة، مثل وضع خطة عمل دولية، لتشجيع القبول العالمي للبروتوكول الإضافي. |