Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'examiner directement le point subsidiaire additionnel en séance plénière? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر النظر مباشرة في البند الفرعي الإضافي في الجلسة العامة؟ |
Pour sa part, le Kazakhstan a ratifié le Protocole additionnel en 2007. | UN | وكازاخستان، بدورها، صدّقت على بروتوكولها الإضافي في عام 2007. |
Le Kazakhstan a signé son protocole additionnel en 2004 et applique des mesures additionnelles pour renforcer son régime de vérification. | UN | 18 - وقال إن كازاخستان وقّعت بروتوكولها الإضافي في عام 2004 وتنفذ تدابير إضافية لتعزيز نظامها في التحقق. |
Dans ce contexte, il annonce que la Mongolie a signé un protocole additionnel en septembre 2001. | UN | وأعلن في هذا الصدد أن منغوليا قد وقعت على بروتوكول إضافي في أيلول/ سبتمبر 2001. |
La Jamahiriya arabe libyenne a signé un Protocole additionnel en mars 2004. | UN | وقد وقّعت الجماهيرية العربية الليبية على بروتوكول إضافي في آذار/مارس 2004. |
L'importance du Modèle de protocole additionnel, en tant qu'outil essentiel pour le fonctionnement efficace et effectif du système de garanties de l'AIEA, a été soulignée. | UN | وتم التأكيد على أهمية البروتوكول الإضافي النموذجي بوصفه أداة أساسية لإعمال نظام الوكالة للضمانات إعمالا يتسم بالكفاءة والفعالية. |
On notera que 24 pays ont mis un protocole additionnel en vigueur en 2004, même si ce chiffre n'atteint pas un niveau substantiel. | UN | ومن الجدير بالذكر أن 24 بلدا قد بدأت إنفاذ البروتوكولات الإضافية فيها في عام 2004 على الرغم من أن هذا العدد لـمَّا يصل بعد إلى مستوى مهم. |
Le Kazakhstan a signé son protocole additionnel en 2004 et applique des mesures additionnelles pour renforcer son régime de vérification. | UN | 18 - وقال إن كازاخستان وقّعت بروتوكولها الإضافي في عام 2004 وتنفذ تدابير إضافية لتعزيز نظامها في التحقق. |
Cela étant, la Lituanie attend avec le plus vif intérêt les conclusions de l'AIEA concernant la mise en oeuvre de l'Accord de garanties et de son protocole additionnel en Lituanie en vue de procéder à la mise en oeuvre du système de garanties intégrées. | UN | وفي الوقت ذاته، تتطلع ليتوانيا إلى استنتاجات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتنفيذ اتفاق الضمانات وبروتوكوله الإضافي في ليتوانيا بغية المضي قدما في تنفيذ الضمانات المتكاملة. |
Le Kazakhstan, qui attache une grande importance à l'application intégrale des garanties de l'AIEA, a signé un protocole additionnel en 2004 et coopère étroitement avec l'Agence dans ce domaine. | UN | ولما كانت كازاخستان تولي أهمية بالغة للتنفيذ الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فقد وقعت البروتوكول الإضافي في عام 2004، وهي تتعاون تعاوناً وثيقاً مع الوكالة في هذا المجال. |
L'Iran a signé le Protocole additionnel en 2003 et commencé dès lors à l'appliquer volontairement, et ce, durant deux ans et demi. Il n'était pas censé en appliquer les dispositions antérieures à 2003. | UN | وقد وقعت إيران البروتوكول الإضافي في عام 2003، وشرعت في تنفيذه وقتذاك طواعية على امتداد سنتين ونصف، ومن ثم لم يكن من المفترض أن تنفذ أحكامه قبل عام 2003. |
La Russie a ratifié son protocole additionnel en octobre 2007. | UN | وقد صدّقت روسيا على بروتوكولها الإضافي في تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Je saisis cette occasion pour remercier de nouveau l'Agence pour son aide dans la mise en œuvre du Protocole additionnel en Ukraine. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة ثانية عن امتناننا للوكالة لما تقدمه من مساعدة في تنفيذ البروتوكول الإضافي في أوكرانيا. |
Le Royaume-Uni a signé son protocole additionnel en septembre 1998; la législation devant le faire entrer en vigueur est en cours de discussion au Parlement. | UN | وأضاف أن المملكة المتحدة قد وقَّعت على بروتوكولها الإضافي في أيلول/سبتمبر 1998؛ كما أنه معروض في الوقت الراهن على برلمان المملكة المتحدة تشريع يتعلَّق بإنفاذ البروتوكول. |
L'Australie se réjouit de voir que la Jamahiriya arabe libyenne a signé un protocole additionnel en mars 2004 et l'a ratifié en août 2006. | UN | وقد رحبت أستراليا بتوقيع الجماهيرية العربية الليبية على البروتوكول الإضافي في آذار/مارس 2004 وبتصديقها عليه في آب/أغسطس 2006. |
L'Autriche a présenté sa déclaration initiale en vertu du Protocole additionnel en octobre 2004 et une première mise à jour annuelle en mars 2005. | UN | 8 - وقدمت النمسا إعلانها الأولي في إطار البرتوكول الإضافي في تشرين الأول/أكتوبر 2004، و قدمت، في آذار/مارس 2005، أول تقرير سنوي يتضمن آخر ما استجد من معلومات. |
Il a signé un protocole additionnel en janvier 2007 et ratifiera prochainement cet important instrument de vérification. | UN | ووقعت على بروتوكول إضافي في كانون الثاني/يناير 2007 وستصدق قريباً على صك التحقق هذا الذي يكتسي أهمية كبيرة. |
La République de Corée a signé le protocole additionnel en juin 1999 et prend actuellement des mesures en vue de son application rapide. | UN | وأشار إلى أن جمهورية كوريا قد وقَّعَت على بروتوكول إضافي في حزيران/يونيه 1999 وأنها تتخذ تدابير لتنفيذ ذلك البروتوكول في وقت مبكِّر. |
La République de Corée a signé le protocole additionnel en juin 1999 et prend actuellement des mesures en vue de son application rapide. | UN | وأشار إلى أن جمهورية كوريا قد وقَّعَت على بروتوكول إضافي في حزيران/يونيه 1999 وأنها تتخذ تدابير لتنفيذ ذلك البروتوكول في وقت مبكِّر. |
Le Conseil des gouverneurs de l'AIEA devrait ériger le Modèle de protocole additionnel en norme pour les garanties de l'AIEA, et le Conseil de sécurité devrait être prêt à agir en cas de crainte sérieuse de non-respect des normes en matière de non-prolifération et de garanties. | UN | وينبغي لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية الاعتراف بالبروتوكول الإضافي النموذجي بوصفه المعيار المعاصر لضمانات الوكالة، وينبغي لمجلس الأمن أن يكون على استعداد للتصرف في حالات القلق الشديد بشأن عدم الامتثال لعدم الانتشار ومعايير الضمانات. |
On notera que 24 pays ont mis un protocole additionnel en vigueur en 2004, même si ce chiffre n'atteint pas un niveau substantiel. | UN | ومن الجدير بالذكر أن 24 بلدا قد بدأت إنفاذ البروتوكولات الإضافية فيها في عام 2004 على الرغم من أن هذا العدد لـمَّا يصل بعد إلى مستوى مهم. |
Un protocole additionnel en vigueur doit conditionner la fourniture nucléaire par ces derniers d'ici à la fin de 2005. | UN | ودخول البروتوكول الإضافي حيز النفاذ ينبغي أن يكون شرطا للتزويد بالمواد النووية في موعد أقصاه نهاية عام 2005. |