"additionnelles au" - Traduction Français en Arabe

    • إضافية في
        
    • إضافية على
        
    • إضافية إلى
        
    • الإضافية في
        
    • الإضافية على
        
    • إضافية تحت
        
    • اﻹضافية تحت
        
    • التكميلية اللازمة في
        
    Le Secrétaire général a noté que l'élargissement du Comité ne devrait pas entraîner de dépenses additionnelles au titre des services de conférence. UN ويشير الأمين العام إلى أنه لا يتوقع أن يستتبع توسيع اللجنة أي تكاليف إضافية في مجال خدمة المؤتمرات.
    En conséquence, le gouvernement a proposé d'allouer dans le budget 2006 des ressources additionnelles au secteur municipal pour les quelques années à venir. UN ووفقاً لذلك، اقترحت الحكومة أن تُخصص لقطاع البلديات في السنوات القليلة القادمة موارد إضافية في ميزانية عام 2006.
    Déploiement de forces additionnelles au Darfour afin de parvenir à contrôler la situation en matière de sécurité et d'établir la stabilité, en coordination avec l'Union africaine UN نشر قوات إضافية في دارفور للسيطرة على الأوضاع الأمنية وتحقيق الاستقرار بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي
    Les bureaux de la déontologie doivent éviter de se disperser et d'assumer des responsabilités additionnelles au détriment de leurs attributions actuelles. UN وينبغي عدم تشعّب مكاتب الأخلاقيات وعدم تحمل مسؤوليات إضافية على حساب الواجبات القائمة.
    Les bureaux de la déontologie doivent éviter de se disperser et d’assumer des responsabilités additionnelles au détriment de leurs attributions actuelles. B. Budget de la fonction de déontologie UN وينبغي عدم تشعّب مكاتب الأخلاقيات وعدم تحمل مسؤوليات إضافية على حساب الواجبات القائمة.
    L'exécution des activités prescrites par la résolution entraînera des dépenses additionnelles au titre des services de conférence, notamment pour la traduction et le traitement du rapport. UN 125 - وتنشأ عن اتخاذ القرار احتياجات إضافية إلى خدمات المؤتمرات تشمل الترجمة التحريرية للتقرير وتجهيزه.
    Il convient de maintenir la discipline budgétaire, de couvrir les dépenses additionnelles au moyen des crédits déjà ouverts et de réduire les demandes de ressources supplémentaires au minimum. UN وينبغي الحفاظ على ضوابط الميزانية، واستيعاب التكاليف الإضافية في إطار الموارد القائمة، وإبقاء الإضافات عند أدنى حد.
    L'observateur de l'Union européenne se félicite de la mise en œuvre de ces mesures additionnelles au niveau du Siège par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions. UN ورحب بقيام إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بتطبيق هذه التدابير الإضافية على صعيد المقر.
    40. On estimait qu'il ne faudrait pas prévoir de ressources additionnelles au chapitre 41 du budget-programme de l'exercice biennal 1992-1993 au titre des services de conférence. UN ٤٠ - وقدر بأنه ليس ثمة حاجة إلى موارد إضافية في إطار الباب ٤١ من الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ فيمـا يتعلـق بتكاليف خدمــة المؤتمــرات.
    Par conséquent, il n'y aurait pas lieu de prévoir de ressources additionnelles au chapitre 25E du budget-programme de 1994-1995. UN وعلى هذا اﻷساس، يقدر أنه لن تلزم موارد إضافية في إطار الباب ٢٥ هاء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Dans ces conditions, il n’y aurait pas à inscrire de dépenses additionnelles au budget-programme de l’exercice biennal 2000-2001. UN ولذا ليس من المتوقع نشوء احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Toutefois, d'une façon générale, tout doit être mis en œuvre pour inscrire les prévisions de dépenses additionnelles au budget ordinaire au lieu de prévoir une nouvelle enveloppe budgétaire. UN غير أنه ينبغي، كقاعدة تُتّبع في هذا الصدد، بذل كل جهد ممكن لتضمين أي احتياجات تمويلية إضافية في الميزانية العادية بدلا من اللجوء إلى ميزانية تكميلية.
    Le Secrétariat considère comme une directive de l'Assemblée générale la demande qu'elle lui a faite dans sa résolution 62/87 de financer les dépenses additionnelles au moyen du budget approuvé. UN وينظر إلى طلب استيعاب تكاليف إضافية في الميزانية المعتمدة، الوارد في قرار الجمعية العامة 62/87، بوصفه ولاية فعالة.
    Si le projet de résolution A/C.4/66/L.7 est adopté, le Secrétaire général ne recherchera pas de ressources additionnelles au titre de la section 14 pour la période biennale 2012-2013. UN وفي حالة اعتماد مشروع القرار، لن يلتمس الأمين العام موارد إضافية في إطار الباب 14 لفترة السنتين 2012-2013.
    Je voudrais faire quelques observations additionnelles au sujet des remarques du représentant de la Turquie. UN غير أنني أود فقط أن أبدي بضعة تعليقات إضافية على ملاحظات ممثل تركيا.
    Modifications additionnelles au projet de plan-programme biennal pour la période 20062007 UN تعديلات إضافية على خطة البرامج المقترحة لفترة السنتين 2006-2007
    Toutes les ressources additionnelles au niveau international devront passer par les canaux existants de l'APD. UN ويجب توجيه أية موارد إضافية على الصعيد الدولي عن طريق قنوات المساعدة الانمائية الرسمية القائمة.
    La Mission a constaté que les projets à effet rapide apportent effectivement des changements considérables dans la vie des Érythréens et des Éthiopiens résidant dans les zones frontalières, et j'exhorte les donateurs à continuer d'appuyer cet important programme en versant des contributions additionnelles au Fonds d'affectation spéciale. UN وقد تبين للبعثة أن المشاريع ذات الأثر السريع تحدث فعلا آثارا إيجابية كبيرة في حياة الإثيوبيين والإريتريين المقيمين في المناطق الحدودية. وإني أحث الجهات المانحة على مواصلة دعم هذا البرنامج الهام بتقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني.
    Rappelant également la recommandation formulée dans la Déclaration et le Programme d’action de Vienne, selon laquelle il faudrait, en toute priorité, fournir les ressources nécessaires pour prêter assistance aux victimes de la torture et leur assurer des moyens efficaces de réadaptation physique, psychologique et sociale, notamment grâce à des contributions additionnelles au FondsIbid., par. 59. UN وإذ تشير أيضا إلى التوصية الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، الداعية إلى إعطاء أولوية عالية لتوفير الموارد اللازمة لمساعدة ضحايا التعذيب والتعويضات الفعالة لتأهيلهم بدنيا ونفسيا واجتماعيا، عن طريق جملة أمور منها تقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق)٧(،
    Le paragraphe 9 est libellé comme suit : < < Si l'on propose des dépenses additionnelles, au sens du paragraphe 8 ci-dessus, qui dépassent le niveau du fonds de réserve, ces dépenses additionnelles ne peuvent être inscrites au budget que moyennant un transfert de ressources provenant de domaines de moindre priorité ou la modification d'activités en cours. UN وتنص الفقرة 9 على ما يلي: إذا اُقترحت نفقات إضافية، كما هو محدد في الفقرة 8، تتجاوز الموارد المتاحة ضمن رصيد المصاريف الطارئة, فإنه لا يمكن إدراج مثل هذه النفقات الإضافية في الميزانية إلا عن طريق نقل موارد من المجالات ذات الأولوية الدنيا، أو إدخال تعديلات على الأنشطة القائمة.
    De nouvelles directives publiées en décembre 2003 permettent d'allouer des dépenses additionnelles au projet-cadre. UN أتاح صدور مبادئ توجيهية جديدة في كانون الأول/ديسمبر 2003 تحميل النفقات الإضافية على المشروع الشامل.
    Ces économies ont été en partie contrebalancées par des dépenses additionnelles au titre du personnel militaire et des opérations aériennes. UN وتقابل هذه الوفورات جزئيا احتياجات إضافية تحت أبواب تكاليف اﻷفراد العسكريين والعمليات الجوية.
    81. Les dépenses additionnelles au titre de cette rubrique se sont élevées à un montant total de 1 154 600 dollars. UN ٨١ - بلغ مجموع الاحتياجات اﻹضافية تحت هذا البند ٦٠٠ ١٥٤ ١ دولار.
    Le Conseil a par ailleurs prié le Directeur général, conformément à l’article 3.9 du règlement financier, de présenter, pour approbation par la Conférence générale à sa huitième session, les prévisions de dépenses additionnelles au titre de l’exercice budgétaire en cours concernant les mesures relatives à la gestion des bâtiments et au grand programme de remplacement du matériel au Centre international de Vienne. UN وطلب المجلس الى المدير العام ، وفقا للبند ٣-٩ من النظام المالي ، أن يقدم الى المؤتمر العام في دورته الثامنة التقديرات التكميلية اللازمة في الفترة المالية الجارية من أجل التدابير المتعلقة بادارة المباني والاحتياجات اﻷساسية لمركز فيينا الدولي .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus