"additionnelles pour" - Traduction Français en Arabe

    • إضافية من أجل
        
    • التكميلية لفترة
        
    • إضافية له للمساعدة
        
    • إضافية بغية
        
    • اﻹضافية لعقد
        
    • الإضافية للفترة
        
    • أجل التحسينات الأمنية
        
    • الإضافية لفترة
        
    • إضافية حتى
        
    Il faudrait mobiliser des ressources additionnelles pour renforcer les systèmes de base de données dans les pays où étaient exécutés les programmes. UN وصرحت أنه ينبغي تعبئة موارد إضافية من أجل تعزيز أنظمة قواعد البيانات في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    Il faudrait mobiliser des ressources additionnelles pour renforcer les systèmes de base de données dans les pays où étaient exécutés les programmes. UN وصرحت أنه ينبغي تعبئة موارد إضافية من أجل تعزيز أنظمة قواعد البيانات في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    Dans certains pays, le lancement de la Campagne a servi à mobiliser des ressources additionnelles pour la santé maternelle et des nouveau-nés. UN وفي بعض البلدان، استعين بالحملة لتعبئة موارد إضافية من أجل صحة الأم والمواليد.
    Prévisions additionnelles pour l'exercice biennal UN التقديرات التكميلية لفترة السنتين الجارية
    Selon les fonctionnaires de l'UNODC rencontrés, l'Office serait disposé à participer au Mécanisme de coordination régionale à condition de se voir doté de ressources additionnelles pour se procurer le volume de services consultatifs techniques nécessaire à ses opérations sur le terrain à l'appui des groupes thématiques respectifs. UN وقدا أفاد المسؤولون في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ممن جرت مقابلتهم بأن مكتبهم على استعداد للمشاركة في آلية التنسيق الإقليمية، ولكن ذلك يجب أن يقترن بتوفير موارد إضافية له للمساعدة في تزويد عملياته الميدانية بالحجم اللازم من خدمات الاستشارة التقنية لدعم المجموعات المواضيعية المعنية.
    Un certain nombre de participants ont indiqué que leurs gouvernements envisageraient de verser des contributions additionnelles pour grossir l'enveloppe retenue pour la troisième reconstitution des ressources. UN وأشار عدد من المشاركين إلى أن حكوماتهم ستنظر في تقديم مساهمات إضافية بغية مواصلة رفع مستوى التجديد الثالث للمـوارد.
    L’augmentation correspond aux ressources additionnelles pour le système de vidéoconférence. UN وتعزى الزيادة للاحتياجات اﻹضافية لعقد المؤتمرات باستخدام الفيديو.
    a Les facteurs de vacance représentent des moyennes pondérées de divers facteurs de vacance appliquées au budget d'entretien sur 12 mois et aux ressources additionnelles pour la période allant du 1er janvier au 30 juin 2002. UN (أ) تمثل عوامل الشغور المتوسطات المرجحة لشتى عوامل الشغور المطبقة في ميزانية التشغيل لفترة الاثنى عشر شهرا وفي الموارد الإضافية للفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/ يونيه 2002.
    Il faut des ressources additionnelles pour assurer la coopération avec d'autres départements du Secrétariat de l'ONU, en particulier le Département des affaires politiques. UN وهناك حاجة لإيجاد موارد إضافية من أجل التعاون مع إدارات الأمم المتحدة الأخرى، وبخاصة إدارة الشؤون السياسية.
    Au demeurant, dans sa toute dernière décision, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général de dégager des ressources additionnelles pour appuyer les activités spécifiquement axées sur le développement et le relèvement de l'Afrique. UN وفي النهاية، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في آخر مقرر اتخذته، توفير موارد إضافية من أجل دعم اﻷنشطة التي تتعلق تحديدا بالتنمية والانتعاش في أفريقيا.
    La Communauté internationale doit passer dune culture de réaction à une culture de prévention, basée sur une approche multidimensionnelle, permettant sûrement d'épargner de nombreuses vies humaines et certainement de rendre disponibles des ressources additionnelles pour le développement. UN وعلى المجتمع الدولي أن ينتقل من ثقافة لرد الفعل إلى ثقافة للوقاية على أساس نهج متعدد الأبعاد، يساعد على إنقاذ أرواح الكثيرين من البشر، ويتيح موارد إضافية من أجل التنميـــة.
    02. Mobilisation de ressources additionnelles pour le développement de l'Afrique : rapport sur l'ensemble des flux de ressources destinées à l'Afrique - Additif UN 2 - تعبئة موارد إضافية من أجل تنمية أفريقيا: تقرير عن التدفقات العامة للموارد إلى أفريقيا - إضافة
    Dans le premier semestre de 1999, les pays voisins ont subi des pertes économiques importantes et dû engager des dépenses additionnelles pour prendre en charge les réfugiés kosovars. UN وفي النصف اﻷول من عام ١٩٩٩، تكبدت البلدان المجاورة خسائر اقتصادية جسيمة ونفقات إضافية من أجل توفير الرعاية للاجئين الكوسوفيين.
    Tableau 6 Demandes de ressources additionnelles pour les programmes en UN الجدول ٦ - طلبات الحصول على موارد إضافية من أجل البرامج الجارية
    - Nécessité de ressources additionnelles pour compléter les effectifs et le matériel déjà déployés UN - الحاجة إلى موارد مالية إضافية من أجل سد الفجوة بين القوات والمواد المطلوبة وتلك المنتشرة بالفعل
    Je me félicite également des travaux menés par la France, l'Allemagne, le Brésil et d'autres pays sur des moyens de financement novateurs - tels que le prélèvement sur les billets d'avion - afin de mobiliser des ressources additionnelles pour le développement. UN وأرحب أيضا بالعمل من أجل التمويل الابتكاري الذي تتزعمه فرنسا وألمانيا والبرازيل ودول أخرى لجمع موارد إضافية من أجل التنمية، مثل فرض رسوم على تذاكر السفر جوا.
    Depuis 2002, d'autres voies pour mobiliser des ressources additionnelles pour le développement ont été explorées et développées, notamment ce qu'on appelle les sources novatrices de financement. UN ومنذ عام 2002، استكشفت وطورت أساليب أخرى لتعبئة موارد إضافية من أجل التنمية، بما في ذلك ما يعرف بالموارد المبتكرة للتمويل.
    Prévisions additionnelles pour l'exercice biennal en cours UN التقديرات التكميلية لفترة السنتين الجارية
    PRÉVISIONS additionnelles pour L'EXERCICE BIENNAL 2004-2005 UN التقديرات التكميلية لفترة السنتين 2004-2005
    Selon les fonctionnaires de l’UNODC rencontrés, l’Office serait disposé à participer au Mécanisme de coordination régionale à condition de se voir doté de ressources additionnelles pour se procurer le volume de services consultatifs techniques nécessaire à ses opérations sur le terrain à l’appui des groupes thématiques respectifs. UN وقدا أفاد المسؤولون في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ممن جرت مقابلتهم بأن مكتبهم على استعداد للمشاركة في آلية التنسيق الإقليمية، ولكن ذلك يجب أن يقترن بتوفير موارد إضافية له للمساعدة في تزويد عملياته الميدانية بالحجم اللازم من خدمات الاستشارة التقنية لدعم المجموعات المواضيعية المعنية.
    L'Office a continué à rechercher des ressources financières additionnelles pour assurer la pérennité et l'efficacité du programme de développement alternatif au Pérou après 2006. UN كما واصل المكتب بذل جهوده لاستبانة إمكانية الحصول على موارد مالية إضافية بغية كفالة استمرارية وتأثير برنامج التنمية البديلة في بيرو حتى ما بعد عام 2006.
    L’augmentation correspond aux ressources additionnelles pour le système de vidéoconférence. UN وتعزى الزيادة للاحتياجات اﻹضافية لعقد المؤتمرات باستخدام الفيديو.
    h Les dépenses additionnelles pour 2010-2011 seront financées au moyen du crédit global ouvert au chapitre pertinent du budget-programme. UN (ح) ستُغطَّى الاحتياجات الإضافية للفترة 2010-2011 في حدود الاعتمادات الإجمالية الموافق عليها في إطار ما يقابلها من أبواب الميزانية.
    Prévisions additionnelles pour l'exercice biennal 2004-2005 concernant le renforcement des mesures de sécurité (GC.11/Dec.15) UN تقديرات تكميلية لفترة السنتين 2004-2005 من أجل التحسينات الأمنية (م ع-11/م-15) - انظر
    III. Activités prévues pour donner suite aux demandes formulées et dépenses additionnelles pour 2010-2011 UN ثالثاً - الأنشطة التي ستنفذ بموجبها الاقتراحات، والاحتياجات الإضافية لفترة السنتين 2010-2011
    < < La Caisse devra disposer de ressources additionnelles pour faire face à l'accroissement des activités lié à l'augmentation globale du nombre de participants et de bénéficiaires. UN " سيحتاج الصندوق إلى الحصول على موارد إضافية حتى يتسنى له معالجة الأنشطة المتزايدة المتعلقة بالنمو العام في عدد المشتركين والمستفيدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus