"additionnels à la convention" - Traduction Français en Arabe

    • إضافية للاتفاقية
        
    • المكمل لاتفاقية
        
    • المكمِّل لاتفاقية
        
    • المكملين لاتفاقية
        
    • المكمّلين لاتفاقية
        
    • المكمِّلان لاتفاقية
        
    • المكملين للاتفاقية
        
    • المكمّلين للاتفاقية
        
    • المكملان لاتفاقية
        
    • المكمّل للاتفاقية
        
    • المكمِّلين للاتفاقية
        
    • اﻹضافيين لاتفاقية
        
    • المكمّل لاتفاقية
        
    • الإضافية لاتفاقية
        
    Examen des propositions concernant des protocoles additionnels à la Convention UN النظر في المقترحات المتعلقة بوضع بروتوكولات إضافية للاتفاقية
    Examen des propositions concernant des protocoles additionnels à la Convention UN النظر في المقترحات المتعلقة بوضع بروتوكولات إضافية للاتفاقية
    294. Le Comité se félicite de la ratification par l'État partie, en 2002, du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants et du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnels à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN 294- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف، في عام 2002، على بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    b) Le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, notamment des femmes et des enfants, et le Protocole contre le trafic illicite de migrants, par terre, mer et air, additionnels à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, ratifiés le 17 septembre 2002; UN (ب) بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، اللذان صدّقت عليهما في 17 أيلول/سبتمبر 2002؛
    L'Iraq a ratifié le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, ainsi que le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, additionnels à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وذكرت أن العراق صدق على بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، ومنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه المكملين لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Application du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer additionnels à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمّلين لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    b) Le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnels à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, ratifiés le 18 mars 2002; UN (ب) بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّلان لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، اللذان صدَّقت عليهما في 18 آذار/مارس 2002؛
    À sa onzième session, tenue à Vienne du 2 au 28 octobre 2000, le Comité spécial a finalisé le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, ainsi que le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnels à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وفي دورتها الحادية عشرة، المعقودة في فيينا من 2 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وضعت اللجنة المخصصة الصيغة النهائية لبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، ولاسيما النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكملين للاتفاقية.
    Examen de propositions concernant des protocoles additionnels à la Convention UN النظر في المقترحات المتعلقة بوضع بروتوكولات إضافية للاتفاقية
    13. Examen de propositions concernant des protocoles additionnels à la Convention. UN 13- النظر في المقترحات المتعلقة بوضع بروتوكولات إضافية للاتفاقية
    13. Examen de propositions concernant des protocoles additionnels à la Convention. UN النظر في المقترحات المتعلقة بوضع بروتوكولات إضافية للاتفاقية
    Grande Commission II: Examen de propositions concernant des protocoles additionnels à la Convention. UN اللجنة الرئيسية الثانية: النظر في المقترحات المتعلقة بوضع بروتوكولات إضافية للاتفاقية.
    48. Le Comité encourage l'État partie à ratifier le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, ainsi que le Protocole contre le trafic illicite des migrants par terre, air et mer, additionnels à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN 48- تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، وعلى بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Le Comité encourage l'État partie à ratifier le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, ainsi que le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnels à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN 575- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، وعلى بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    b) Le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, notamment des femmes et des enfants, et le Protocole contre le trafic illicite de migrants, par terre, mer et air, additionnels à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, ratifiés le 17 septembre 2002; UN (ب) بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، اللذان صدّقت عليهما في 17 أيلول/سبتمبر 2002؛
    a) Le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants et le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnels à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, en 2003; UN (أ) بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، وبرتوكول مكافحة تهريب المهاجرين براً وبحراً وجواً، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في عام 2003.
    Elle encourage en particulier les États à ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ainsi que les deux Protocoles additionnels à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وتشجع المقررة الخاصة، على وجه الخصوص، الدول على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وعلى البروتوكولين المكملين لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Application du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnels à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمّلين لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    b) Le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnels à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, ratifiés le 18 mars 2002; UN (ب) بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّلان لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، اللذان صدَّقت عليهما في 18 آذار/مارس 2002؛
    À sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale a adopté la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnels à la Convention (résolution 55/25). UN في الدورة الخامسة والخمسين، اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو المكملين للاتفاقية (القرار 55/25).
    1. Par sa résolution 55/25 du 15 novembre 2000, l'Assemblée générale a adopté la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, ainsi que le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants et le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnels à la Convention. UN 1- اعتمـدت الجمعية العامة، في قرارها 55/25 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمّلين للاتفاقية.
    a) Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, notamment des femmes et des enfants (date d'adhésion: 5 mars 2004) et Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer (date de ratification: 1er mars 2005), additionnels à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; UN (أ) بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو المكملان لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، اللذان صدقت عليهما في 5 آذار/مارس 2004 وانضمت إليهما في 1 آذار/مارس 2005، على التوالي؛
    Situation des réponses au questionnaire communiqué par le secrétariat aux états parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, au Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et au Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, mer et air, qui sont additionnels à la Convention UN الردود الواردة على الاستبيان المقدم من الأمانة العامة إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمّل للاتفاقية
    Ils invitent les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier les deux protocoles additionnels à la Convention de 1949 ou à y adhérer. UN وطالبوا الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩ أو تنضم إليهما بأن تبادر إلى ذلك.
    Se félicitant de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, ainsi que du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants et du Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnels à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ يرحب ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() وكذلك بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،() وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، ()
    29. Outre un cadre normatif national dont le texte principal est la loi n° 04-2010 du 14 juin 2010 portant protection de l'enfant en République du Congo, le Congo est déjà partie à la quasi-totalité des protocoles additionnels à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 29- علاوة على الإطار القانوني الوطني الذي يتمثل نصه الرئيسي في القانون رقم 04-2010 الصادر في 14 حزيران/يونيه 2010 والمتعلق بحماية الطفل في جمهورية الكونغو، أصبح الكونغو بالفعل طرفاً في الغالبية العظمى من البروتوكولات الإضافية لاتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus