Il recommande donc, si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution E, de ne pas approuver de crédits additionnels au chapitre 37. | UN | ولذلك، فإنها توصي، في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار هاء، بعدم إقرار أية اعتمادات إضافية في إطار الباب ٧٣. |
Il n'est pas nécessaire à ce stade d'ouvrir des crédits additionnels au chapitre 9 (Affaires économiques et sociales). | UN | ولا يتطلب الأمر في الوقت الحاضر موارد إضافية في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Il est manifeste pour ma délégation qu'il faut attribuer des sièges additionnels au Conseil de sécurité à tous les groupes régionaux. | UN | فوفد أوكرانيا يعتقد اعتقادا جازما بأنه ينبغي أن توفر مقاعد إضافية في مجلس اﻷمن لجميع المجموعات اﻹقليمية. |
En conséquence, il n’y aura pas lieu d’inscrire des crédits additionnels au budget-programme pour l’exercice 2000-2001. | UN | وبناء عليه، فليس ثمة ما يستدعي إدراج اعتمادات إضافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001. |
Les Parties voudront peutêtre donner des conseils additionnels au FEM à ce sujet; | UN | ويرجى من الأطراف تقديم توجيهات إضافية إلى مرفق البيئة العالمية في هذا الصدد. |
Il n'est donc pas nécessaire à ce stade d'ouvrir des crédits additionnels au chapitre 2 (Affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et gestion des conférences). | UN | ولذا لا يقتضي الأمر موارد إضافية في الوقت الحاضر في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات. |
Bien qu'on prévoie qu'un montant supplémentaire total de 603 400 dollars sera nécessaire pour cet exercice, il n'est pas demandé à ce stade de crédits additionnels au titre du budget ordinaire. | UN | ومع أنه من المتوقع أن تكون ثمة حاجة إلى مبلغ إضافي مجموعه 400 603 دولار لفترة السنتين 2010-2011، فإنه ليس مطلوباً الآن رصد أي موارد إضافية في إطار الميزانية العادية. |
Il serait donc nécessaire d'ouvrir des crédits additionnels au titre des deux chapitres du budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | وبالتالي سيكون من الضروري أن تُوفر من خلال اعتمادات إضافية في بابي الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
Ce sont là les principales raisons pour lesquelles le Secrétaire général a demandé l'ouverture de crédits additionnels au dernier trimestre de l'exercice 2007/08. | UN | وكانت هذه هي العوامل الرئيسية وراء طلب الأمين العام لموارد إضافية في الربع الأخير من الفترة 2007/2008. |
20. En conséquence, le Comité consultatif recommande, si le projet de résolution figurant dans le document A/47/689 est adopté, de ne pas approuver à ce stade l'inscription de crédits additionnels au chapitre 37 du budget-programme. | UN | ٠٢ - وبناء عليــه، توصي اللجنة الاستشاريــة بأنه إذا ما اعتمــد مشروع القــرار الوارد فــي الوثيقة A/47/698، الا يؤذن في المرحلة الراهنة بأية اعتمادات إضافية في إطار الباب ٧٣ من الميزانية البرنامجية. |
Il n'est donc pas nécessaire, pour appliquer le paragraphe 17 du projet de résolution, de prévoir des fonds additionnels au titre du chapitre 25 du budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995. " | UN | وعلى هذا اﻷساس، من المقدر ألا يتطلب اﻷمر أي موارد إضافية في إطار الباب ٢٥ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ من أجل تلبية التوصية الواردة في الفقرة ١٧ من مشروع القرار. " |
En conséquence, il ne sera pas nécessaire d'ouvrir de crédits additionnels au chapitre 2 du budget-programme approuvé pour l'exercice biennal 2000-2001; | UN | ونتيجة لذلك، لن تبرز الحاجة إلى موارد إضافية في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية التي تـــم إقرارهـــــا لفترة السنتين 2000-2001. |
En conséquence, il ne sera pas nécessaire d'ouvrir des crédits additionnels au titre du chapitre 2 du budget-programme approuvé pour de l'exercice biennal 2000-2001; | UN | ونتيجة لذلك، لن تدعو الحاجة إلى موارد إضافية في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية التي تم إقرارها لفترة السنتين 2000-2001؛ |
Les fonds nécessaires pour 1999 viendront de ressources extrabudgétaires et il ne sera donc pas nécessaire de demander des crédits additionnels au titre du budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | وستسدد الاحتياجات بالنسبة لعام ١٩٩٩ من الموارد الخارجة عن الميزانية وعليه لن يكون هناك أي احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Par conséquent, l'adoption de la résolution n'entraînera pas d'ouverture de crédits additionnels au chapitre 23 du budget-programme de l'exercice 2010-2011. | UN | 128 - وبناء على ذلك، لن يطلب رصد أية اعتمادات إضافية في إطار الباب 23 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 نتيجة اتخاذ هذا القرار. |
Les incidences des recommandations et des décisions de la Commission appelant l'ouverture de crédits additionnels au budget ordinaire pour l'exercice biennal en cours seront prises en considération lors de l'établissement du premier rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2002-2003. | UN | وستراعى توصيات وقرارات اللجنة، التي نشأت عنها متطلبات إضافية في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين الحالية عند إعداد تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2002-2003. |
la création de postes additionnels au Siège et sur le terrain (tant en personnel international qu'en personnel local) ; | UN | :: إنشاء وظائف إضافية في المقر والمكاتب الميدانية (موظفون دوليون ومحليون على السواء)؛ |
La contribution du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à ce projet sera financée au moyen de fonds extrabudgétaires. Il n'y a donc pas lieu de demander l'ouverture de crédits additionnels au chapitre 23 (Droits de l'homme) du budget ordinaire de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وسيتم تمويل مساهمة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في هذا النشاط من موارد من خارج الميزانية، وعليه فلن تلزم اعتمادات إضافية في إطار الميزانية العادية للباب 23، حقوق الإنسان، لفترة السنتين 2008-2009. |
Les Parties voudront peutêtre donner des conseils additionnels au FEM à ce sujet. | UN | ويرجى من الأطراف أن تقدم توجيهات إضافية إلى مرفق البيئة العالمية في هذا الصدد. |
En mars 2012, le Premier Ministre du Canada a annoncé que son pays contribuerait volontairement 5 millions de dollars canadiens additionnels au Fonds pour suppléer aux améliorations de la sécurité nucléaire réalisées précédemment. | UN | وفي آذار/مارس 2012، أعلن رئيس وزراء كندا أنها ستتبرع بـ 5 ملايين دولار كندي إضافية إلى الصندوق لتكملة التحسينات التي كانت بدأت في مجال الأمن النووي. |
81. Les États Membres devraient être informés des gains d'efficience et des économies d'échelle attendus du transfert proposé de fonction et services additionnels au Centre régional de services. | UN | 81 - وينبغي إخطار الدول الأعضاء بالمكاسب التي تحققها الكفاءة، ووفورات الحجم المتوقعة، عند اقتراح نقل مهام وظيفية وخدمات إضافية إلى مركز الخدمات الإقليمية. |