"additionnels aux accords" - Traduction Français en Arabe

    • الإضافية لاتفاقات
        
    • إضافية لاتفاقات
        
    • الإضافي لاتفاقات
        
    • إضافية لاتفاقاتها
        
    • الإضافية إلى اتفاقات
        
    • الإضافية الملحقة بالاتفاقات
        
    • إضافية ملحقة باتفاقات
        
    Le système de garanties renforcé ne pourra être pleinement efficace que par une adhésion universelle aux protocoles additionnels aux accords de garanties de l'AIEA, ce qui représente un des objectifs les plus importants de la non-prolifération. UN ولن تتحقق الفعالية الكاملة لنظام الضمانات المعزز إلا عندما يحدث امتثال عالمي للبروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضمانات الوكالة، الأمـر الذي يجعل هذا هدفا رئيسيا لعدم الانتشار.
    Elle a souligné la nécessité de prévoir des protocoles additionnels aux accords de garanties conclus avec l'AIEA en tant que mesure propre à prévenir la prolifération nucléaire et à favoriser la confiance mutuelle. UN وأكد على أهمية البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها تدبيرا فعالا لمنع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز الثقة المتبادلة.
    Cette lacune est comblée par le fait que le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a approuvé des protocoles additionnels aux accords de accords de garantie. UN إن هذا النقص تم تناوله عن طريق موافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية على بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات.
    Cette lacune est comblée par le fait que le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a approuvé des protocoles additionnels aux accords de accords de garantie. UN إن هذا النقص تم تناوله عن طريق موافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية على بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات.
    À cet égard, la conclusion universelle de protocoles additionnels aux accords de garanties est essentielle si l'on veut créer l'environnement de sécurité internationale stable, ouvert et transparent indispensable à une coopération nucléaire pacifique. UN وفي هذا الصدد، يشكل الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مطلبا من مطالب إشاعة بيئة أمنية دولية مستقرة وعلنية وشفافة تسمح بتحقيق التعاون النووي السلمي.
    Il engage aussi instamment tous les États à accepter les protocoles additionnels aux accords de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN 26 - وحثّ أيضا جميع الدول على قبول بروتوكولات إضافية لاتفاقاتها بشأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Bélarus appuie résolument les initiatives qui visent à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire et il attache une haute importance à la mise en place d'un système de garanties fondé sur des protocoles additionnels aux accords de garantie existants. UN وأضاف إن بيلاروس تدعم بقوة المبادرات الهادفة إلى تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتعلق أهمية كبيرة على إدخال نظام الضمانات القائم على أساس البروتوكولات الإضافية إلى اتفاقات الضمانات.
    À cet égard, il est essentiel de respecter les engagements qui ont été pris et de renforcer le régime actuel des garanties en adoptant les protocoles additionnels aux accords de garanties. UN وفي هذا الصدد، من المهم احترام الالتزامات التي تم التعهد بها وتعزيز نظام الضمانات القائم من خلال اعتماد البروتوكولات الإضافية الملحقة بالاتفاقات المتعلقة بالضمانات.
    Les protocoles additionnels aux accords de garanties de l'AIEA peuvent aussi jouer un rôle important, en permettant de détecter plus facilement les activités non déclarées et d'empêcher ces matières stratégiques de tomber dans de mauvaises mains. UN ويمكن أن تؤدي البروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضمانات الوكالة دورا هاما أيضا، من خلال المساعدة في الكشف عن الأنشطة غير المعلنة ومنع من قد يسيئون استعمال هذه المواد الحساسة من الحصول عليها.
    Si l'élargissement de l'application des protocoles additionnels aux accords de garanties a permis à l'Agence d'améliorer l'efficience et l'efficacité du système de garanties, les dépenses liées à leur mise en œuvre devraient être optimisées. UN وبينما سمح التوسع في تطبيق البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات للوكالة بتحسين فعالية وفاعلية نظام الضمانات، ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من نفقات تنفيذه.
    Si l'élargissement de l'application des protocoles additionnels aux accords de garanties a permis à l'Agence d'améliorer l'efficience et l'efficacité du système de garanties, les dépenses liées à leur mise en œuvre devraient être optimisées. UN وبينما سمح التوسع في تطبيق البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات للوكالة بتحسين فعالية وفاعلية نظام الضمانات، ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من نفقات تنفيذه.
    Le Bélarus appuie vigoureusement les initiatives visant à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire et il attache une grande importance à la mise en place d'un système de garanties fondé sur les protocoles additionnels aux accords de garanties. UN وتدعم بيلاروس بقوة المبادرات الرامية إلى تقوية نظام عدم الانتشار، وتعلق أهمية كبيرة على تقديم نظام ضمانات يستند إلى البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات.
    L'Asie centrale vient d'être la première région à ajouter des Protocoles additionnels aux accords de garantie. Ces protocoles sont un préalable à l'accession au traité qui crée la zone exempte d'armes nucléaires. UN ومؤخرا كانت آسيا الوسطى أول منطقة تنضم إلى البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات، وهو من متطلبات الانضمام إلى المعاهدة التي يجري بمقتضاها إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    L'Union soutient la création d'une zone libre d'armes de destruction massive au Moyen-Orient et souligne l'importance des protocoles additionnels aux accords de sauvegarde avec l'Agence internationale de l'énergie atomique en tant que mesure efficace pour éviter la prolifération nucléaire et favoriser la confiance mutuelle. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط ويؤكد أهمية البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمان مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبارها تدبيرا فعالا لتلافي الانتشار النووي وتحبيذ الثقة المتبادلة.
    Selon nous, des protocoles additionnels aux accords de garanties seraient des instruments efficaces pour aider à renforcer le rôle de l'Agence. UN ونعتقد بضرورة وجود بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات، لكي تصبح صكوكاً ذات كفاءة للإسهام في زيادة قدرة الوكالة.
    De même, 24 États ont conclu des protocoles additionnels aux accords de garanties généralisées, ce qui porte à 122 le nombre d'États ayant des protocoles additionnels en vigueur. UN كذلك، أبرمت 24 دولة بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات الشاملة مما رفع عدد الدول الأعضاء الموقعة للبروتوكولات الإضافية إلى 122 دولة.
    Il faut renforcer les mécanismes de non-prolifération de l'AIEA en érigeant la conclusion de protocoles additionnels aux accords de garantie en norme de vérification. UN وآلية عدم الانتشار للوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن تعزَّز بجعل إبرام بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات معيار التحقق.
    De l'avis du Kazakhstan, il convient que soit renforcée au plus vite la capacité de contrôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) par tous les États signataires des Protocoles additionnels aux accords de garanties. UN وترى كازاخستان أن من الضروري تقوية اختصاصات المراقبة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بتوقيع جميع البلدان على بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات بأسرع ما يمكن.
    À cet égard, la conclusion universelle de protocoles additionnels aux accords de garanties est essentielle si l'on veut créer l'environnement de sécurité internationale stable, ouvert et transparent indispensable à une coopération nucléaire pacifique. UN وفي هذا الصدد، يشكل الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مطلبا من مطالب إشاعة بيئة أمنية دولية مستقرة وعلنية وشفافة تسمح بتحقيق التعاون النووي السلمي.
    À ce propos, la conclusion universelle de protocoles additionnels aux accords de garanties est essentielle si l'on veut créer l'environnement de sécurité internationale stable, ouvert et transparent indispensable à une coopération nucléaire pacifique. UN وفي هذا الصدد، يشكل الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مطلبا من مطالب تهيئة بيئة أمنية دولية مستقرة وعلنية وشفافة تسمح بتحقيق التعاون النووي السلمي.
    Il engage aussi instamment tous les États à accepter les protocoles additionnels aux accords de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN 26 - وحثّ أيضا جميع الدول على قبول بروتوكولات إضافية لاتفاقاتها بشأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Bélarus appuie résolument les initiatives qui visent à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire et il attache une haute importance à la mise en place d'un système de garanties fondé sur des protocoles additionnels aux accords de garantie existants. UN وأضاف إن بيلاروس تدعم بقوة المبادرات الهادفة إلى تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتعلق أهمية كبيرة على إدخال نظام الضمانات القائم على أساس البروتوكولات الإضافية إلى اتفاقات الضمانات.
    À cet égard, il est essentiel de respecter les engagements qui ont été pris et de renforcer le régime actuel des garanties en adoptant les protocoles additionnels aux accords de garanties. UN وفي هذا الصدد، من المهم احترام الالتزامات التي تم التعهد بها وتعزيز نظام الضمانات القائم من خلال اعتماد البروتوكولات الإضافية الملحقة بالاتفاقات المتعلقة بالضمانات.
    Son gouvernement préconise l'adoption de protocoles additionnels aux accords de garanties conclus entre les États parties et l'AIEA. UN وقال إن حكومة بلده تدعو إلى اعتماد بروتوكولات إضافية ملحقة باتفاقات الضمانات بين الدول والوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus