"adf" - Traduction Français en Arabe

    • تحالف القوى الديمقراطية
        
    • القوى الديمقراطية المتحالفة
        
    • لتحالف القوى الديمقراطية
        
    • للقوى الديمقراطية المتحالفة
        
    • الجبهة الديمقراطية المتحالفة
        
    • التحالفَ
        
    • القوات الديمقراطية المتحالفة
        
    • لمنتدى التنمية الأفريقي
        
    • والقوى الديمقراطية المتحالفة
        
    • الديمقراطية المتحدة
        
    Selon des sources des Nations Unies et des ex-combattants, l'ADF a cherché à recruter davantage de citoyens ougandais du fait qu'un certain nombre de combattants congolais avaient déserté l'Alliance en 2010. UN ووفقا لمصادر تابعة للأمم المتحدة ومقاتلين سابقين، فقد سعى تحالف القوى الديمقراطية إلى تجنيد المزيد من المواطنين الأوغنديين منذ أن انشق عنه عدد من المقاتلين الكونغوليين خلال عام 2010.
    Le Gouvernement ougandais a ajouté qu'on pouvait compter sur lui pour fournir des renseignements sur les forces négatives, notamment l'ADF et la PRA, afin que le Groupe d'experts puisse mener une enquête sur ces groupes. UN وذكرت حكومة أوغندا أن الممكن أيضا أن يعتمد عليها للمساعدة بتوفير معلومات عن القوات السلبية أيضا بما فيها تحالف القوى الديمقراطية وجيش الفداء الشعبي لكي يتمكن فريق الخبراء من التحقيق في هذه القضايا.
    Des réunions de coordination hebdomadaires ont été tenues avec le coordonnateur de la Commission d'amnistie ougandaise concernant l'Alliance des forces démocratiques (ADF). UN وبالإضافة إلى ذلك: عقد اجتماعات تنسيق أسبوعية مع جهة الاتصال في لجنة العفو في أوغندا بشأن القوى الديمقراطية المتحالفة
    33. Certains documents saisis par le Groupe d’experts témoignent de la dimension religieuse des ADF. UN 33 - وتعكس الوثائق التي عثر عليها الفريق البعد الديني لتحالف القوى الديمقراطية.
    Le Groupe a obtenu des enregistrements vidéo d’écoles des ADF qui décrivent ces enfants comme étant totalement intégrés aux opérations militaires. UN وحصل الفريق على مشهد فيديو لمدارس تابعة للقوى الديمقراطية المتحالفة بدا فيه الأطفال وكأنهم يقومون بأدوار رئيسية في المخيّمات العسكرية.
    À la suite de quoi, les ex-FAR se seraient alliées avec un groupe armé antigouvernemental au moins en Ouganda, le Front démocratique allié (ADF). UN ونتيجة لذلك، تحالفت القوات المسلحة الرواندية السابقة مع مجموعة واحدة، على اﻷقل، مسلحة مناهضة للحكومة في أوغندا، وهي الجبهة الديمقراطية المتحالفة.
    C'est la raison pour laquelle il a invité l'Ouganda à déployer les Forces de défense populaires ougandaises à l'intérieur du Congo pour chasser les rebelles des Forces démocratiques alliées (ADF) qui opéraient depuis le territoire congolais. UN ولهذا فإنه دعا أوغندا إلى نشر قوات الدفاع الشعبي التابعة ﻷوغندا داخل الكونغو لطـــرد القوات الديمقراطية المتحالفة التي كانت تعمل داخــل اﻷراضي الكونغولية.
    Des sources des FARDC et de la MONUSCO ont rapporté des témoignages non vérifiés selon lesquels des combattants des ADF s’étaient déplacés vers le nord, dans le district de l’Ituri. UN وقد أصدرت مصادر من القوات المسلحة وبعثة الأمم المتحدة تقارير غير مؤكدة تفيد بأن بعض مقاتلي تحالف القوى الديمقراطية سافروا شمالا باتجاه مقاطعة إيتوري.
    Le Groupe d’experts va poursuivre la traduction et l’analyse des documents comptables des ADF dont il dispose. UN وسيواصل الفريق ترجمة وتحليل ما بحوزته من سجلات مالية تعود إلى تحالف القوى الديمقراطية.
    Plusieurs employés d’organismes internationaux et fonctionnaires de la MONUSCO ont dit au Groupe d’experts que la situation actuelle conduisait à accuser les ADF de tous les maux. UN وأبلغ العديد من الموظفين الدوليين وموظفي البعثة الفريق بأن الحالة الراهنة سمتُها ”إلقاء المسؤولية عن كل شيء على عاتق تحالف القوى الديمقراطية“.
    Les ADF se sont aussi rendues coupables d'attaques systématiques contre des écoles et des hôpitaux dans le territoire de Beni. UN وكان تحالف القوى الديمقراطية مسؤولا أيضا عن شن هجمات بشكل ممنهج على مدارس ومستشفيات في إقليم بيني.
    Dans le Grand Nord, l'ADF, les FDLR et les groupes maï-maï locaux ont continué d'attaquer des villages et d'enlever, violer et tuer des civils. UN وفي منطقة الشمال الكبير، واصل تحالف القوى الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجماعات مايي - مايي المحلية مهاجمة القرى وعمليات اختطاف المدنيين واغتصابهم وقتلهم.
    Il a également présenté les résultats des actions menées par les FARDC pour neutraliser les ADF et poursuivre la pacification et la stabilisation de la région. UN كما أبلغ الرئيس كابيلا الاجتماع بنتائج الأنشطة التي اضطلعت بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لتحييد تحالف القوى الديمقراطية والمضي قدماً بتهدئة الأوضاع وتحقيق الاستقرار في المنطقة.
    Des opérations militaires contre l'Alliance des forces démocratiques (ADF) ont permis de démanteler d'importants bastions et contraint les éléments restants à se disperser en petits groupes ou à se rendre. UN وفككت العمليات العسكرية ضد القوى الديمقراطية المتحالفة المعاقل الرئيسية وأجبرت العناصر المتبقية على التناثر في شكل مجموعات صغيرة أو التسليم.
    Ce chiffre, supérieur aux prévisions, s'explique en partie par l'intensification des opérations militaires menées contre l'ADF et les pressions exercées sur les FDLR. UN يُعزى جزئيا ارتفاع عدد الأطفال الذين سُرِّحوا إلى تكثيف العمليات العسكرية ضد القوى الديمقراطية المتحالفة والضغط على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا
    Alliance des forces démocratiques (ADF) 25 UN ألف - القوى الديمقراطية المتحالفة 22
    Les activités de désarmement, démobilisation, réinstallation ou rapatriement et réintégration ont en outre amené 97 membres congolais de l'ADF à se rendre. UN وعلاوة على ذلك، نجحت جهود التوعية بشأن عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج في جعل 97 من الكونغوليين التابعين لتحالف القوى الديمقراطية يستسلمون.
    Les 2 et 3 janvier, des hélicoptères de la MONUSCO ont essuyé des coups de feu vraisemblablement tirés par des éléments des ADF près de Beni. UN 21 - وفي 2 و 3 كانون الثاني/يناير، أطلقت عناصر يشتبه في أنها تابعة لتحالف القوى الديمقراطية النار على طائرات هليكوبتر بالقرب من بيني.
    Missions d'évaluation ont été menées chaque mois (dans la province Orientale concernant la LRA, dans la province de l'Équateur concernant l'ADF et dans la province du Nord-Kivu concernant le M23 et les FDLR). UN بعثتا تقييم في الشهر في مقاطعة أورينتال الشرقية لجيش الرب للمقاومة، وفي مقاطعة أورينتال الاستوائية للقوى الديمقراطية المتحالفة وفي كيفو الشمالية لحركة 23 آذار/مارس والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا
    Les ex-FAR et les ex-FAZ fourniraient, selon certains observateurs, des armes à l'ADF. UN ويعتقد بعض المراقبين أن القوات المسلحة الرواندية السابقة والقوات المسلحة الزائيرية السابقة تقوم بإمداد الجبهة الديمقراطية المتحالفة باﻷسلحة.
    La situation s'est rapidement détériorée si bien que certains commandants des forces armées de la République démocratique du Congo ont non seulement cessé de coopérer mais commencé à entretenir des relations pacifiques avec les commandants des rebelles de l'ADF. UN وتدهورت الحالة باطراد إلى حد أن بعض القادة فــــي القوات المسلحـــة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لــم يستنكفوا عن التعاون فقط بل بدأوا يتعايشون بسلام مع قادة متمردي القوات الديمقراطية المتحالفة.
    Dans la Déclaration de consensus d'ADF, le renforcement des capacités a été cité parmi les éléments clefs de l'examen de la gouvernance et des défis qu'elle pose en Afrique. UN وتم تحديد تنمية القدرات كعنصر أساسي في استعراض الحكم والتحديات ذات الصلة به في أفريقيا، وذلك في بيان التوافق العام لمنتدى التنمية الأفريقي .
    Il a également réaffirmé son engagement à lancer des opérations en vue de neutraliser les groupes armés étrangers, en particulier les Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR) et les Forces démocratiques alliées (ADF). UN وأكدت الحكومة أيضا من جديد التزامها بشن عمليات لتحييد الجماعات المسلحة الأجنبية، وأهمها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوى الديمقراطية المتحالفة.
    ADF Front démocratique allié UN القوات الديمقراطية المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus